Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
alle interessierten haben zugang zu der nichtvertraulichen fassung der untersuchungsakte.
toate părțile interesate au acces la versiunea cu caracter neconfidențial a dosarului anchetei.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
interessierte parteien konnten diese informationen im nichtvertraulichen dossier einsehen.
informația respectivă a putut fi consultată de părțile interesate în dosarul neconfidențial.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
diese entwicklungen wird in den nichtvertraulichen antworten des wirtschaftszweigs der gemeinschaft in ausreichendem maße bestätigt.
această tendinţă este confirmată suficient în răspunsurile neconfidenţiale ale industriei comunitare.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die chinesische regierung war sich dieser tatsache bewusst, da sie mehrfach den nichtvertraulichen teil des dossiers eingesehen hat.
guvernul rpc a fost pe deplin conștient de acest fapt, deoarece a inspectat de mai multe ori dosarul neconfidențial.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
drittens hatte hoechst tatsächlich zugang zu der nichtvertraulichen fassung des schreibens von chisso vom 17. dezember 2002 und seiner anlagen.
În al treilea rând, trebuie constatat că hoechst a avut efectiv acces la versiunea neconfidențială a scrisorii societății chisso din 17 decembrie 2002, cu anexele sale.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
außerdem beantragten sie die einsichtnahme in ein in einer nichtvertraulichen fassung bei den akten befindliches schreiben von chisso vom 17. dezember 2002.
acestea solicitau de asemenea să aibă acces la o scrisoare a societății chisso datată 17 decembrie 2002, care figura în dosar într-o versiune neconfidențială.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mit schreiben vom 24. juni 2004 haben die streithelferinnen i und ii die vertraulichkeit einiger passagen bestritten, die in den nichtvertraulichen fassungen der aktenstücke geschwärzt waren.
prin scrisorile din 24 iunie 2004, intervenientele i și ii au contestat confidențialitatea diferitor fragmente nereproduse în versiunile neconfidențiale ale actelor de procedură.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
um das recht der unionshersteller auf anonymität zu wahren, wurde zudem sichergestellt, dass die nichtvertraulichen fassungen der fragebogen die identität des jeweiligen unionsherstellers tatsächlich nicht erkennen ließen.
În ceea ce privește întârzierile în punerea la dispoziție a răspunsurilor neconfidențiale la chestionare ale producătorilor din uniune incluși în eșantion, părții interesate i s-a explicat că adăugarea chestionarelor la dosarul neconfidențial se făcea numai după verificarea acestora cu privire la caracterul lor complet și la caracterul rezonabil al rezumatelor.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
erstens ist darauf hinzuweisen, dass die kommission beschloss, das schreiben von chisso vom 17. dezember 2002 und seine anlagen in einer nichtvertraulichen fassung in die den am verfahren beteiligten unternehmen zugängliche ermittlungsakte aufzunehmen.
În primul rând, se impune a menționa că, astfel cum a decis comisia, scrisoarea societății chisso din 17 decembrie 2002, cu anexele sale, a fost integrată într-o versiune neconfidențială, în dosarul de instrucție accesibil întreprinderilor părți la procedură.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es trifft zu, daß sich der wirtschaftszweig der gemeinschaft bei seinen nichtvertraulichen fragebogenantworten auf die entwicklung der preise von dimethylterephthalat (dmt) und terephthalsäure (tpa) konzentrierte.
mai departe, este adevărat că răspunsurile neconfidenţiale la chestionare ale industriei comunitare s-au concentrat asupra evoluţiei preţului la tereftalat dimetilic sau la acid tereftalic.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(2) die interessierten parteien, die vertrauliche informationen übermitteln, werden aufgefordert, eine nichtvertrauliche zusammenfassung dieser informationen vorzulegen. diese zusammenfassungen müssen so ausführlich sein, daß sie ein angemessenes verständnis des wesentlichen inhalts der vertraulichen informationen ermöglichen. unter besonderen umständen können die parteien erklären, daß sich diese informationen nicht für eine zusammenfassung eignen. unter diesen besonderen umständen müssen die gründe angegeben werden, aus denen eine zusammenfassung nicht möglich ist.
2. părţile vizate care furnizează informaţii confidenţiale sunt obligate să dea rezumate neconfidenţiale despre acestea. aceste rezumate trebuie să fie suficient de detaliate pentru a permite să se înţeleagă corect esenţa informaţiilor comunicate cu caracter confidenţial.În circumstanţe excepţionale, numitele părţi pot să indice că aceste informaţii nu sunt susceptibile de a fi rezumate. În aceste împrejurări, trebuie să fie expuse motivele pentru care nu poate să fie furnizat un rezumat.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: