From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
spieße
frigarui
Last Update: 2014-06-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bauchfleisch, spieße, bauchrippen) (rechtssache c-501/09).
frigărui, coaste etc. (cauza c-501/09).
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
der den kriegen steuert in aller welt, den bogen zerbricht, spieße zerschlägt und wagen mit feuer verbrennt.
el a pus capăt războaielor pînă la marginea pămîntului; el a sfărîmat arcul, şi a rupt suliţa, a ars cu foc carăle de război. -
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so arbeiteten wir am werk, und ihre hälfte hielt die spieße von dem aufgang der morgenröte, bis die sterne hervorkamen.
aşa făceam lucrarea: jumătate din noi stînd cu suliţa în mînă din zorii zilei pînă la ivirea stelelor.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und der priester gab den hauptleuten spieße und schilde, die dem könig david gehört hatten und in dem hause des herrn waren.
preotul a dat sutaşilor suliţele şi scuturile cari veneau dela împăratul david, şi cari se aflau în casa domnului.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich liege mit meiner seele unter den löwen; die menschenkinder sind flammen, ihre zähne sind spieße und pfeile und ihre zungen scharfe schwerter.
sufletul meu este între nişte lei: stau culcat în mijlocul unor oameni cari varsă flacări, în mijlocul unor oameni ai căror dinţi sînt suliţe şi săgeţi, şi a căror limbă este o sabie ascuţită.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
4:10 macht aus euren pflugscharen schwerter und aus euren sicheln spieße! der schwache spreche: ich bin stark!
fiarele plugurilor voastre prefaceţi-le în săbii, şi cosoarele în suliţe! cel slab să zică: ,,sînt tare!``
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
er wird unter großen völkern richten und viele heiden strafen in fernen landen. sie werden ihre schwerter zu pflugscharen und ihre spieße zu sicheln machen. es wird kein volk wider das andere ein schwert aufheben und werden nicht mehr kriegen lernen.
el va judeca între multe popoare, va hotărî între neamuri puternice, depărtate. din săbiile lor îşi vor făuri fiare de plug, şi din suliţele lor cosoare; niciun neam nu va mai trage sabia împotriva altuia, şi nu vor mai învăţa să facă război;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und er wird richten unter den heiden und strafen viele völker. da werden sie ihre schwerter zu pflugscharen und ihre spieße zu sicheln machen. denn es wird kein volk gegen das andere ein schwert aufheben, und werden hinfort nicht mehr kriegen lernen.
el va fi judecătorul neamurilor, el va hotărî între un mare număr de popoare; aşa în cît din săbiile lor îşi vor făuri fiare de plug, şi din suliţele lor cosoare: nici un popor nu va mai scoate sabia împotriva altuia, şi nu vor mai învăţa războiul.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: