From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nach meinung der befürworter dieses vorschlags wäre ein völkerrechtlicher vertrag unter beteiligung der gemeinschaft erforderlich, um der gemeinschaftsgerichtsbarkeit befugnisse im hinblick auf europäische patente zuzuweisen.
susţinătorii acestei propuneri pledează pentru necesitatea încheierii unui acord internaţional care să implice comunitatea şi care să confere competenţe sistemului jurisdicţional comunitar în materie de brevete europene.
solche maßnahmen auf völkerrechtlicher grundlage werden die entschlossenheit der eu zu handeln eindrucksvoll unter beweis stellen.
astfel de acțiuni, desfășurate în temeiul dreptului internațional, vor reprezenta o demonstrație convingătoare a hotărârii de a acționa a ue.
die beiden begriffe der unmittelbaren wirkung völkerrechtlicher verträge und der unmittelbaren wirkung des gemeinschaftsrechts weichen allerdings voneinander ab.
cu alte cuvinte, este necesar ca acordul respectiv să poată fi invocat în justiție, adică să fie „de natură să creeze pentru justițiabilii din comunitate dreptul de al invoca în justiție” 19, altfel spus, să aibă „efect direct” 20.
art. 5 des gesetzes von 1974 bestimmt, dass die nach diesem gesetz vorgesehenen leistungen dem anspruchsberechtigten während seines aufenthalts im hoheitsgebiet der republik polen gewährt werden, sofern das gesetz oder ein völkerrechtlicher vertrag nichts anderes bestimmt.
articolul 5 din legea din 1974 prevede că prestațiile instituite de aceasta sunt plătite persoanei îndreptățite pe perioada șederii acesteia pe teritoriul republicii polone, cu excepția cazurilor în care legea sau un acord internațional prevăd altfel.
25. damit ein völkerrechtlicher vertrag als bezugsnorm dienen kann, an der die rechtmäßigkeit einer gemeinschaftshandlung zu messen ist, und damit allgemein die anwendung von bestimmungen eines vertrags vor gericht erfolgreich beansprucht werden kann, muss der entsprechende völkerrechtliche vertrag aber noch einer gerichtlichen anwendung fähig sein.
sa considerat că această condiție a efectului direct este legată de și limitată la procedura preliminară având ca obiect aprecierea validității în cadrul căreia fusese inițial evidențiată.
der gerichtshof kann die gültigkeit einer gemeinschaftsregelung des sekundärrechts nur dann an einem völkerrechtlichen vertrag messen, wenn dessen art und struktur dem nicht entgegenstehen und seine bestimmungen außerdem inhaltlich unbedingt und hinreichend genau erscheinen.
curtea poate examina validitatea unei reglementări comunitare aparținând dreptului derivat în raport cu un tratat internațional numai dacă natura și economia acestuia nu se opun examinării și dacă, pe de altă parte, în ceea ce privește conținutul, aceste dispoziții par necondiționate și suficient de precise.
die vereinheitlichung dieser rechts- und verwaltungsvorschriften der mitgliedstaaten sollte weder deren verpflichtungen aus einschlägigen internationalen nichtverbreitungsregimes, ausfuhrkontrollvereinbarungen oder völkerrechtlicher verträge noch das ermessen der mitgliedstaaten in der ausfuhrpolitik beeinträchtigen.
armonizarea acestor legi și reglementări ale statelor membre nu ar trebui să aducă atingere obligațiilor statelor membre asumate în cadrul regimurilor internaționale de neproliferare, al acordurilor de control al exporturilor sau al tratatelor în materie și nici libertății statelor membre de a-și stabili politica de export.
der durchsetzung bestehender gemeinschafts- und völkerrechtlicher regeln sowie der zügigen umsetzung der mit dem 3. maßnahmenpaket für die seeverkehrssicherheit eingeführten maßnahmen vorrang einräumen;
să acorde prioritate respectării normelor existente la nivelul ue și internațional și pentru punerea în aplicare cât mai repede a măsurilor introduse în al treilea pachet privind siguranța maritimă;
1 und 2 des vertrags über die europäische union zitiert 4, und es werden eine reihe völkerrechtlicher verträge angeführt, die das allgemeine menschenrecht auf gleichheit vor dem gesetz und den schutz vor diskriminierung anerkennen 5. in bezug auf die diskriminierung wegen alters wird in den erwägungsgründen festgestellt, dass die gemeinschaftscharta der sozialen
În ceea ce privește discriminarea pe motive de vârstă, potrivit preambulului, carta comunitară a drepturilor sociale fundamentale