Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
der gutsbesitzer sah ihm ins gesicht.
Помещик посмотрел на него.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
er schlug mir ins gesicht.
Он ударил меня по лицу.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
er hat mir ins gesicht gelacht.
Он засмеялся мне в лицо.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
der wind hat sich gedreht
положение изменилось
Last Update: 2009-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der wind hat sich beruhigt.
Ветер утих.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
der wind legte sich allmählich.
Ветер постепенно успокоился.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ich habe ihm ins gesicht gesagt, dass er ein feigling ist.
Я в лицо назвал его трусом.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
der wind legte sich am abend.
Ветер успокоился вечером.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
der wind küsste sanft die bäume.
Ветер нежно целовал деревья.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
der wind bewegt die vorhänge am fenster.
Ветер шевелит занавески на окне.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
sie schlug sich ins gesicht und sagte: «eine unfruchtbare alte frau!»
В моем возрасте женщины не могут рожать, да и сама я - бесплодна». В этом аяте упоминаются две причины, по которым жена Ибрахима не могла родить ребенка.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
das versichere ich dir«, antwortete kitty und blickte ihm lachend ins gesicht.
Уж я за это тебе отвечаю, -- сказала Кити, со смехом глядя на его лицо.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
bezeichnenderweise hatten die gesellschafter nicht die nötige zivilcourage, mir das ins gesicht zu sagen.
Интересно, что у акционеров не хватило смелости сделать это прямо, и о своем загадочном увольнении я узнаю из прессы.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
das mädchen fiel in ohnmacht, kam aber wieder zu sich, als wir ihm wasser ins gesicht schütteten.
Девушка упала в обморок, но пришла в себя, когда мы побрызгали водой ей на лицо.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
jonathan sprach: wohlan! wenn wir hinüberkommen zu den leuten und ihnen ins gesicht kommen,
И сказал Ионафан: вот, мы перейдем к этим людям и станем на виду у них;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der wind wird allmählich stärker und die wellen werden größer und größer.
Ветер постепенно усиливается, и волны становятся больше и больше.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
mit denen, die ihren herrn verleugnen, ist es so: ihre werke sind wie die asche, auf die der wind an einem stürmischen tag heftig bläst.
Возможно, речь идет о поступках, которые они совершили искренне ради Аллаха, потому что они станут тщетными и исчезнут, подобно пеплу, который разносится ветром. Воистину, пепел является одним из самых легких творений, и если ураган пронесется над ним в ветреный день, то разнесет его по свету.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
da kam seine frau schreiend herbei. sie schlug sich ins gesicht und sagte: «eine unfruchtbare alte frau!»
И (услышав эту весть) подошла жена его (по имени Сара) (к ангелам) с криком, ударяя (себя) по лицу (от удивления) и говоря: «(Как я могу родить, когда я уже) старуха бесплодная!»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
die lage derer, die nicht an ihren herrn glauben, ist die: ihre werke sind gleich asche, auf die der wind an einem stürmischen tag heftig bläst.
Возможно, речь идет о поступках, которые они совершили искренне ради Аллаха, потому что они станут тщетными и исчезнут, подобно пеплу, который разносится ветром. Воистину, пепел является одним из самых легких творений, и если ураган пронесется над ним в ветреный день, то разнесет его по свету.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
(dies ist) das gleichnis derjenigen, die ihren herrn verleugnen: ihre werke sind wie asche, auf die der wind an einem stürmischen tag heftig bläst.
Возможно, речь идет о поступках, которые они совершили искренне ради Аллаха, потому что они станут тщетными и исчезнут, подобно пеплу, который разносится ветром. Воистину, пепел является одним из самых легких творений, и если ураган пронесется над ним в ветреный день, то разнесет его по свету.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: