Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wir garantieren messbare ergebnisse und einen außerordentlichen ertrag.
Мы гарантируем Вам осязаемые результаты и необыкновенную отдачу.
Last Update: 2010-12-15
Usage Frequency: 1
Quality:
nur so kann reckermann für einwandfreie funktion und genauigkeit der maschine garantieren.
Только таким образом reckermann может ручаться за безупречную работу и точность выполнения операций на станке.
Last Update: 2013-02-26
Usage Frequency: 2
Quality:
(bei 3g/2g/umts können wir die sprachqualität nicht garantieren.
Соединение wifi или 3g/2g (мы не гарантируем качество голосовой связи при соединении через 3g/2g.
Last Update: 2017-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
die werkzeuge werden gefertigt mit den kleinsten toleranzen, welche eine optimale abkantgenauigkeit garantieren.
Инструменты изготавливаются с минимальными допусками, которые гарантируют оптимальную точность гибки.
Last Update: 2013-03-19
Usage Frequency: 1
Quality:
logitech kann weder die richtigkeit der informationen noch die qualität oder kompatibilität der produkte oder dienstleistungen garantieren.
Компания logitech не гарантирует и не берет на себя обязательство, что предоставленная третьей стороной информация окажется правильной, равно как и не гарантирует качество или совместимость товаров и услуг, предоставляемых третьей стороной.
Last Update: 2017-02-24
Usage Frequency: 2
Quality:
produkte mit diesem logo garantieren, keine sicherheitsrisiken durch versteckte zugangsmöglichkeiten oder geschwächte verschlüsselungsmechanismen zu enthalten.
Продукты с таким логотипом гарантируют, что в них нет риска для безопасности из-за скрытых возможностей доступа или слабых механизмов шифрования.
Last Update: 2017-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
es werden manchmal "dead buttons" eingesetzt, um für alle einen fairen spielablauf zu garantieren.
В отличие от обычных игр, блайнды в турнирах ставятся обязательно и не могут быть пропущены.
Last Update: 2017-01-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
die notebook-taschen sind aus leichten, widerstandsfähigen materialien gefertigt und garantieren damit einen hohen tragekomfort.
Он также пригоден для большинства ноутбуков с размером дисплея 15,4 дюйма или 17-дюймовых apple macbook pro.
Last Update: 2017-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:
um einen gefahrenfreien und sicheren transport der maschine zu garantieren, muss der dafür vom kunden vorgesehene lkw folgende punkte erfüllen:
Чтобы гарантировать безопасную и надежную транспортировку станка, предусмотренный заказчиком грузовой автомобиль должен выполнять следующие требования:
Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
das museum, das im juli und august jeden samstag geöffnet ist, bietet ganztägige fahrten an, die ein unvergessliches erlebnis garantieren.
Музей, который в июле и августе открыт каждую субботу, предлагает билет на целый день, который гарантирует Вам незабываемое впечатление.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die solide robuste bauweise des maschinenbettes, des ständers und des spindelstockes so wie alle weiteren baukomponenten, verleihen der maschine die entsprechende standfestigkeit und garantieren so die genauigkeit der maschine.
Сплошная прочная конструкция станны станка, стойки и передней бабки, как и все остальные компоненты конструкции, придают станку соответствующую стабильность и гарантируют точность работы станка.
Last Update: 2013-02-18
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
dadurch können administratoren in einem smc verwalteten netzwerk garantieren, dass die vorgegebene konfiguration, die zentral von der smc verteilt wurde, auf allen antivir instanzen eingesetzt wird.
Выражение благодарности: Компания avira gmbh благодарит Тьерри Цоллера из n.runs, который обратил наше внимание на эту ситуацию.
Last Update: 2017-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
seiner meinung nach sollte die stadt unbedingt garantieren, dass der streifen direkt über der ronda de dalt in seiner ganzen länge so ausgestattet ist, das ein weicher Übergang zwischen stadt und grünzonen entsteht.
С вашей точки зрения, совет дожен гарантировать, что полоса непосредственно над Ронда-де-Дальт должна обеспечивать в своей полноте область, оборудованную для создания плавного перехода между городом и зеленью.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
es ist wichtig, dass die internationale gemeinschaft und journalisten in der ganzen welt sie jetzt unterstützen, diesen schändlichen erpressungsversuch verurteilen und präsident ilham alijew persönlich dazu auffordern, ihre sicherheit in aserbaidschan zu garantieren.
23 февраля 2012 года американский телеканал cnbc в рамках популярной программы «Невиданная роскошь» (“filthy rich”) транслировал видеоматериалы о несметных богатствах президента Азербайджана Ильхама Алиева и его семьи.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
insbesondere ausbildungsbetriebe müssen garantieren, dass etwa keine pornografischen oder jugendgefährdenden inhalte über das firmennetz zugänglich sind: solche inhalte dürfen überhaupt nicht auf den einzelnen rechner gelangen, sondern müssen bereits vorher ausgefiltert werden.
В частности, образовательные учреждения должны гарантировать, что доступ ко всем ненадлежащим материалам, например порнография или другое содержимое, доступ к которому для молодых людей должен быть ограничен; не может быть получен посредством корпоративной сети: необходимо предотвратить попадание такого материала на отдельные компьютеры, отфильтровывая его еще на предыдущих стадиях.
Last Update: 2017-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
außerdem wird darauf hingewiesen, dass sich das land den prinzipien der kommission der vereinten nationen für den internationalen handel unterworfen hat, d. h. den festgelegten regeln für die fälle grenzüberschreitender zahlungsunfähigkeit, die die gleichstellung von schuldner und gläubigern garantieren.
Кроме того, отмечается, что страна подчинилась принципам Комиссии Организации Объединенных Наций по международной торговле, то есть, правилам, установленным для случаев межгосударственной неплатежеспособности, которые гарантируют равноправие для должников и кредиторов.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
besonders interessant ist die neue managementzentrale für it-dienstleister und systemhäuser: da sie die it-umgebung vieler kunden häufig per fernzugriff betreuen, können sie mit dem ium jederzeit ohne reisezeiten einen maximalen schutz vor allen gefahren aus dem internet garantieren.
К оставшимся 9% (494) пользователей относятся те, кто несмотря ни на что не могут запомнить свой пароль либо слишком редко пользуются своими регистрационными данными, и поэтому каждый раз при посещении страницы заводят новый пароль.
Last Update: 2017-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: