Results for gesellschafters translation from German to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Russian

Info

German

gesellschafters

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Russian

Info

German

austritt eines gesellschafters aus der gesellschaft

Russian

Выход участника Общества из Общества

Last Update: 2012-12-15
Usage Frequency: 3
Quality:

German

Übergang des anteils des gesellschafters am grundkapital der gesellschaft auf die anderen gesellschafter und dritten

Russian

Переход доли участника Общества в уставном капитале Общества к другим участникам Общества и третьим лицам

Last Update: 2012-12-16
Usage Frequency: 3
Quality:

German

der anteil des gesellschafters kann vor seiner vollen bezahlung nur in dem teil veräußert sein, in welchem es bezahlt ist.

Russian

Доля участника Общества может быть отчуждена до полной ее оплаты только в части, в которой она оплачена.

Last Update: 2012-12-16
Usage Frequency: 3
Quality:

German

das vorkaufsrecht des gesellschafters und der gesellschaft an dem anteil oder an einem teil des anteils am grundkapital der gesellschaft enden am tag:

Russian

Преимущественное право покупки доли или части доли в уставном капитале Общества у участника и у Общества прекращаются в день:

Last Update: 2012-12-16
Usage Frequency: 3
Quality:

German

die gesellschafter haben das vorkaufsrecht des anteils oder eines teils des anteils des gesellschafters zum angebotspreis dem dritten proportional zu den größen der anteile.

Russian

Участники Общества пользуются преимущественным правом покупки доли или части доли участника Общества по цене предложения третьему лицу пропорционально размерам своих долей.

Last Update: 2012-12-16
Usage Frequency: 3
Quality:

German

die stimme des gesellschafters, der beabsichtigt ist, seinen anteil oder den anteilsteil zu verpfänden, wird bei der bestimmung der abstimmungsergebnisse nicht berücksichtigt.

Russian

Голос участника Общества, который намерен передать в залог свою долю или часть доли, при определении результатов голосования не учитывается.

Last Update: 2012-12-15
Usage Frequency: 3
Quality:

German

der austritt des gesellschafters aus der gesellschaft befreit ihn von der pflicht gegenüber der gesellschaft zur eintragung der einlage ins eigentum der gesellschaft nicht, die vor dem antrag auf austritt aus der gesellschaft entstand.

Russian

Выход участника Общества из Общества не освобождает его от обязанности перед Обществом по внесению вклада в имущество Общества, возникшей до подачи заявления о выходе из Общества.

Last Update: 2012-12-15
Usage Frequency: 3
Quality:

German

die gesellschaft nutzt das vorkaufsrecht an dem anteil oder an einem dem gesellschafter zugehörigen teil des anteils zum angebotspreis dem dritten, wenn die anderen gesellschafter ihr vorkaufsrecht an dem anteil oder an einem teil des anteils des gesellschafters nicht genutzt haben.

Russian

Общество пользуется преимущественным правом покупки доли или части доли, принадлежащих участнику Общества, по цене предложения третьему лицу, если другие участники Общества не использовали свое преимущественное право покупки доли или части доли участника Общества.

Last Update: 2012-12-16
Usage Frequency: 3
Quality:

German

zum käufer des anteils oder eines teils des anteils am grundkapital der gesellschaft übergehen alle rechte und pflichte des gesellschafters, die vor der vollziehung des auf die veräußerung des angegebenen anteils oder eines teiles des anteils am grundkapital der gesellschaft gerichteten geschäftes oder vor dem entstehen anderer gründung seines Überganges entstanden sind, mit ausnahme von diesem gesellschafter zusätzlich gewährten rechten und ihm auferlegten pflichten.

Russian

К приобретателю доли или части доли в уставном капитале Общества переходят все права и обязанности участника Общества, возникшие до совершения сделки, направленной на отчуждение указанной доли или части доли в уставном капитале Общества, или до возникновения иного основания ее перехода, за исключением дополнительных прав - предоставленных данному участнику Общества, и обязанностей, возложенных на него.

Last Update: 2012-12-16
Usage Frequency: 3
Quality:

German

die zustimmung von anderen gesellschaftern oder der gesellschaft zur vollziehung solchen geschäftes ist nicht erforderlich, soweit durch die satzung der gesellschaft nichts anderes vorgesehen ist.

Russian

Согласие других участников Общества или Общества на совершение такой сделки не требуется, если иное не предусмотрено уставом Общества.

Last Update: 2012-12-16
Usage Frequency: 4
Quality:

Get a better translation with
7,742,738,938 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK