Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
scheiden und meiden tut weh
Разлука горька
Last Update: 2009-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ich will mich scheiden lassen.
Я хочу развестись.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
sie hat sich von ihrem mann scheiden lassen.
Она развелась с мужем.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
was gott zusammengeführt soll der mensch nicht scheiden.
Что бог свёл, то человек не должен разъединять.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
was denn gott zusammengefügt hat, soll der mensch nicht scheiden.
Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
für diejenigen von euch, die sich von ihren frauen durch den rückenspruch scheiden...
Те из вас, которые объявляют своих жен запретными для себя, говорят слова предосудительные и лживые. Их жены - не матери им, ведь их матерями являются только женщины, которые их родили.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
er hat um das wasser ein ziel gesetzt, bis wo licht und finsternis sich scheiden.
Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
so lernten sie von ihnen das, womit sie zwischen dem mann und seiner ehepartnerin scheiden.
И (люди) учились от них [от тех двух ангелов], чем разлучать мужа от жены. Но они [колдуны] не смогут навредить этим никому без дозволения Аллаха (на то).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
wir scheiden sie dann voneinander. ihre teilhaber sagen: «nicht uns habt ihr verehrt.
И разделим Мы их [многобожников от тех, которым они поклонялись], а сотоварищи их скажут: «Вы нам не поклонялись (в земной жизни).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
also wird es auch am ende der welt gehen: die engel werden ausgehen und die bösen von den gerechten scheiden
Так будет при кончине века: изыдут Ангелы, и отделят злых из среды праведных,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
für diejenigen von euch, die sich von ihren frauen durch den rückenspruch scheiden... sie sind doch nicht ihre mütter.
Те из вас, которые называют своих жен как бы хребтом своих матерей, [не правы] - в действительности их жены, [конечно], не матери им, ведь их матери - только те женщины, которые их родили.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
eine frau, die vollkommen abhängig ist vom mann – wenn der sich scheiden lässt, bleibt ihr gar nichts mehr.
Если не указано иное, все ссылки в данной статье ведут на немецкоязычные ресурсы.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
"dann scheiden wir sie voneinander, und ihre teilhaber werden sagen: "nicht uns habt ihr angebetet.
И разделим Мы их [многобожников от тех, которым они поклонялись], а сотоварищи их скажут: «Вы нам не поклонялись (в земной жизни).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
in seiner seele war wieder der ganze ingrimm jenes tages aufgelebt, an dem er den entschluß gefaßt hatte, sich scheiden zu lassen.
В душе его опять поднялась вся злоба того дня, когда он решился на развод.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
wo du stirbst, da sterbe ich auch, da will ich auch begraben werden. der herr tue mir dies und das, der tod muß mich und dich scheiden.
и где ты умрешь, там и я умру и погребена буду; пусть то и то сделает мне Господь, и еще больше сделает;смерть одна разлучит меня с тобою.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und gott sprach: es werden lichter an der feste des himmels, die da scheiden tag und nacht und geben zeichen, zeiten, tage und jahre
И сказал Бог: да будут светила на тверди небесной для отделения дня от ночи, и для знамений, и времен, и дней, и годов;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn ihr gläubige frauen heiratet und euch dann von ihnen scheiden lasset, ehe ihr sie berührt habt, so besteht für euch ihnen gegenüber keine wartefrist, die sie einhalten müßten.
Если вы берете в жены верующих женщин, а потом даете им развод, до того как вы разделили с ними ложе, то они не обязаны перед вами выдерживать срок [до нового замужества].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
er sprach zu ihnen: mose hat euch erlaubt zu scheiden von euren weibern wegen eures herzens härtigkeit; von anbeginn aber ist's nicht also gewesen.
Он говорит им: Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с женами вашими, а сначала не было так;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: