From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und es ordneten sie david und zadok aus den kinder eleasars und ahimelech aus den kindern ithamars nach ihrer zahl und ihrem amt.
И распределил их Давид – Садока из сыновей Елеазара, и Ахимелеха из сыновей Ифамара, поочередно на службу их.
aber mich, deinen knecht, und zadok, den priester, und benaja, den sohn jojadas, und deinen knecht salomo hat er nicht geladen.
А меня, раба твоего, и священника Садока, и Ванею, сына Иодаева, и Соломона, раба твоего, не пригласил.
und david rief zadok und abjathar, die priester, und die leviten, nämlich uriel, asaja, joel, semaja, eliel, amminadab,
И призвал Давид священников: Садока и Авиафара, и левитов: Уриила,Асаию, Иоиля, Шемаию, Елиела и Аминадава,
aber der könig sprach zu zadok: bringe die lade gottes wieder in die stadt. werde ich gnade finden vor dem herrn, so wird er mich wieder holen und wird mich sie sehen lassen und sein haus.
И сказал царь Садоку: возврати ковчег Божий в город. Если я обрету милость пред очами Господа, то Он возвратит меня и даст мне видеть его и жилище его.
und man warf für sie auch das los neben ihren brüdern, den kindern aaron, vor dem könig david und zadok und ahimelech und vor den obersten der vaterhäuser unter den priestern und leviten, für den jüngsten bruder ebensowohl als für den obersten in den vaterhäusern.
Бросали и они жребий, наравне с братьями своими, сыновьями Аароновыми, пред лицем царя Давида и Садока и Ахимелеха, и глав семействсвященнических и левитских: глава семейства наравне с меньшим братом своим.
und zadok, der priester, samt dem propheten nathan hat ihn gesalbt zum könig zu gihon, und sind von da heraufgezogen mit freuden, daß die stadt voll getümmels ist. das ist das geschrei, das ihr gehört habt.
и помазали его Садок священник и Нафан пророк в царя в Гионе, иоттуда отправились с радостью, и пришел в движение город. Вот отчего шум, который вы слышите.
(-) der könig aber sandte zu zadok und abjathar, den priestern, und ließ ihnen sagen: redet mit den Ältesten in juda und sprecht: warum wollt ihr die letzten sein, den könig wieder zu holen in sein haus? (denn die rede des ganzen israel war vor den könig gekommen in sein haus.)
И царь Давид послал сказать священникам Садоку и Авиафару: скажите старейшинам Иудиным: зачем хотите вы быть последними, чтобы возвратить царя в дом его, тогда как слова всего Израиля дошли до царя в дом его?