From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aber sie bezichtigten ihn der lüge. da ergriff sie das zittern, und am morgen lagen sie in ihrer wohnstätte auf den brüsten da.
Но они почли его лжецом; тогда землетрясение поразило их, и на утро они в своих жилищах лежали поверженными лицем к земле.
alexei alexandrowitsch wollte von der rechnung reden, die ihm zugestellt war; aber die stimme begann ihm zu zittern, und er hielt inne.
Алексей Александрович хотел упомянуть про счет, который принесли ему, но голос его задрожал,и он остановился.
darnach werden sich die kinder israel bekehren und den herrn, ihren gott, und ihren könig david suchen und werden mit zittern zu dem herrn und seiner gnade kommen in der letzten zeit.
После того обратятся сыны Израилевы и взыщут Господа Бога своего иДавида, царя своего, и будут благоговеть пред Господом и благостью Его в последние дни.
als sehr gutherziger mensch wurde er selten zornig; aber wenn er es einmal wurde und sein kinn zu zittern begann, dann war er gefährlich, und das wußte auch alexander wronski.
Он, как человек с очень добрым сердцем, сердился редко, но когда сердился и когда у него дрожал подбородок, то, как это и знал Александр Вронский, он был опасен.