Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
als wronski ins hotel zurückkehrte, war anna noch nicht dort.
Когда Вронский вернулся домой, Анны не было еще дома.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
wir trafen uns 2012, als sie gerade von einem einjährigen forschungsaufenthalt in kenia zurückkehrte.
Мы встретились в 2012 году, когда она только вернулась из годовой поездки в качестве репортёра из Кении.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
und wenn sie dann zurückkehrte, dann versöhnt beide miteinander nach gerechtigkeit, und seid gerecht!
А если он признает решение Аллаха, примирите их по совести и будьте справедливыми ко всем людям во всех делах.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
»um fünf uhr, bitte, und im oberrock!« rief er noch einmal, indem er zur tür zurückkehrte.
-- В пять часов, и в сюртуке, пожалуйста!-- крикнул он еще раз, возвращаясь к двери.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
und wenn sie dann zurückkehrte, dann versöhnt beide miteinander nach gerechtigkeit, und seid gerecht! gewiß, allah liebt die gerechten.
А если он обратится, то примирите их по справедливости и будьте беспристрастны: ведь Аллах любит беспристрастных!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
aber wenn ihr (dazu) zurückkehrt, kehren wir (auch) zurück.
Если вы перестанете призывать Аллаха поскорее вынести приговор, так будет лучше для вас, поскольку Он может даровать вам отсрочку и не станет подвергать вас скорому наказанию. Но если вы не послушаетесь, то ваши помощники и союзники, на которых вы опираетесь в боях и сражениях, не принесут вам пользы, даже если ваше войско будет самым многочисленным.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: