Results for kamele translation from German to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Serbian

Info

German

kamele

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Serbian

Info

German

vierhundert und fünfunddreißig kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig esel.

Serbian

Èetiri stotine i trideset i pet kamila, šest hiljada i sedam stotina i dvadeset magaraca.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

vierhundert und fünfunddreißig kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig esel.

Serbian

Èetri stotine i trideset i pet kamila, šest hiljada i sedam stotina i dvadeset magaraca.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

also machte sich jakob auf und lud seine kinder und weiber auf kamele

Serbian

i podiže se jakov, i metnu decu svoju i žene svoje na kamile;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ber die kamele war obil, der ismaeliter. Über die esel war jehdeja, der meronothiter.

Serbian

nad kamilama ovil ismailjac; nad magarcima jedaja meronoæanin;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auch schlugen sie die hütten des viehs und führten weg schafe die menge und kamele und kamen wieder gen jerusalem.

Serbian

pobiše i po stanovima pastirskim ljude, i odvedoše mnogo ovaca i kamila; i vratiše se u jerusalim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und sie führten weg ihr vieh, fünftausend kamele, zweihundertfünfzigtausend schafe, zweitausend esel, und hunderttausend menschenseelen.

Serbian

i zapleniše stoku njihovu, pedeset hiljada kamila i dvesta i pedeset hiljada ovaca i dve hiljade magaraca i sto hiljada duša ljudskih.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daher ward der mann über die maßen reich, daß er viele schafe, mägde und knechte, kamele und esel hatte.

Serbian

i tako se taj èovek obogati vrlo, te imaše mnogo stoke i sluga i sluškinja i kamila i magaraca.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

32:16 und dreißig säugende kamele mit ihren füllen, vierzig kühe und zehn farren, zwanzig eselinnen mit zehn füllen,

Serbian

trideset kamila dojilica s kamiladima, èetrdeset krava s desetoro teladi, dvadeset magarica s desetoro magaradi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

also machte sich rebekka auf mit ihren dirnen, und setzten sich auf die kamele und zogen dem manne nach. und der knecht nahm rebekka und zog hin.

Serbian

i podiže se reveka s devojkama svojim, i posedaše na kamile, i podjoše s èovekom; i sluga uzevši reveku otide.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

also führte er den mann ins haus und zäumte die kamele ab und gab ihnen stroh und futter und wasser, zu waschen seine füße und die füße der männer, die mit ihm waren,

Serbian

i dovede èoveka u kuæu, i rastovari kamile; i dodaše slame i piæe kamilama, i donesoše vode za noge njemu i ljudima što behu s njim;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da aber david das land schlug, ließ er weder mann noch weib leben und nahm schafe, rinder, esel, kamele und kleider und kehrte wieder und kam zu achis.

Serbian

i pustošaše david onu zemlju ne ostavljajuæi u životu ni èoveka ni žene, i otimaše ovce i volove i magarce i kamile i ruho, i vraæajuæi se dolažaše k ahisu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und david schlug sie vom morgen an bis an den abend gegen den andern tag, daß ihrer keiner entrann, außer vierhundert jünglinge; die stiegen auf die kamele und flohen.

Serbian

i david ih bi od veèera do veèera drugog dana, te niko ne uteèe, osim èetiri stotine mladiæa, koji sedavši na kamile pobegoše.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

32:8 da fürchtete sich jakob sehr, und ihm ward bange; und teilte das volk, das bei ihm war, und die schafe und die rinder und die kamele in zwei heere

Serbian

a jakov se uplaši jako i zabrinu se; pa razdeli svoje ljude i ovce i goveda i kamile u dve èete.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

siehe, so wird die hand des herrn sein über dein vieh auf dem felde, über pferde, über esel, über kamele, über ochsen, über schafe, mit einer sehr schweren pestilenz.

Serbian

evo, ruka gospodnja doæi æe na stoku tvoju u polju, na konje, na magarce, na kamile, na volove i na ovce, s pomorom vrlo velikim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

man wird ihnen ihre hütten und herden nehmen; ihr gezelt, alle geräte und kamele werden sie wegführen; und man wird über sie rufen: schrecken um und um!

Serbian

uzeæe im šatore i stada, zavese njihove i sudove njihove i kamile njihove oteæe, i vikaæe na njih strašno odsvuda.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auch welche die nächsten um sie waren, bis hin an isaschar, sebulon und naphthali, die brachten brot auf eseln, kamelen, maultieren und rindern, speise von mehl, kuchen von feigen und rosinen, wein, Öl, rinder, schafe die menge; denn es war freude in israel.

Serbian

a i oni koji behu blizu njih, dori do isahara i zavulona i neftalima, donošahu hleba na magarcima i na kamilama i na mazgama i na volovima, jela, brašna, smokava i suvog groždja i vina i ulja, volova, ovaca izobila; jer beše radost u izrailju.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,727,474,264 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK