Results for lässest translation from German to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Serbian

Info

German

lässest

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Serbian

Info

German

du zerreißest alle seine mauern und lässest seine festen zerbrechen.

Serbian

razvalio si sve ograde njegove, gradove njegove obratio si u zidine.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

du lässest uns auffressen wie schafe und zerstreuest uns unter die heiden.

Serbian

dao si nas kao ovce da nas jedu, i po narodima rasejao si nas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gedenke deinem knechte an dein wort, auf welches du mich lässest hoffen.

Serbian

opomeni se reèi svoje k sluzi svom, na koju si mi zapovedio da se oslanjam.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

deinen mund lässest du böses reden, und deine zunge treibt falschheit.

Serbian

usta si svoja pustio da govore zlo, i jezik tvoj plete prevare.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

du hebst mich auf und lässest mich auf dem winde fahren und zerschmelzest mich kräftig.

Serbian

podižeš me u vetar, posadjuješ me na nj, i rastapaš u meni sve dobro.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auch hast du die kraft seines schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im streit.

Serbian

zavratio si oštrice maèa njegovog, i nisi ga ukrepio u boju;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn du stößest ihn gar um, daß er dahinfährt, veränderst sein wesen und lässest ihn fahren.

Serbian

nadvadjuješ ga jednako, te odlazi, menjaš mu lice i otpuštaš ga.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

du lässest gras wachsen für das vieh und saat zu nutz den menschen, daß du brot aus der erde bringest,

Serbian

daješ te raste trava stoci, i zelen na korist èoveku, da bi izvadio hleb iz zemlje.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

warum tust du dich nicht von mir und lässest mich nicht, bis ich nur meinen speichel schlinge?

Serbian

kad æeš se odvratiti od mene i pustiti me da progutam pljuvanku svoju?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

warum verstößest du uns denn nun und lässest uns zu schanden werden und ziehst nicht aus unter unserm heer?

Serbian

ali sad si nas povrgao i posramio, i ne ideš s vojskom našom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn du lässest mich erfahren viele und große angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der tiefe der erde herauf.

Serbian

koliko si me puta bacao u velike i ljute nevolje, pak si me opet ostavio medju živima i iz bezdana me zemaljskih opet izvadio.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

du lässest sie dahinfahren wie einen strom; sie sind wie ein schlaf, gleichwie ein gras, das doch bald welk wird,

Serbian

ti ih kao povodnjem odnosiš; oni su kao san, kao trava, koja rano vene,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

warum lässest du mich mühsal sehen und siehest dem jammer zu? raub und frevel sind vor mir. es geht gewalt über recht.

Serbian

zašto puštaš da vidim bezakonje, i da gledam muku i grabež i nasilje pred sobom, i kako podižu svadju i raspru?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es ist gut, daß du dies fassest und jenes auch nicht aus deiner hand lässest; denn wer gott fürchtet, der entgeht dem allem.

Serbian

dobro je da držiš jedno, a drugo da ne puštaš iz ruke; jer ko se boji boga izbaviæe se od svega.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

niemand ruft deinen namen an oder macht sich auf, daß er sich an dich halte; denn du verbirgst dein angesicht vor uns und lässest uns in unsern sünden verschmachten.

Serbian

nikoga ne bi da priziva ime tvoje, da ustane da se tebe drži, jer si sakrio lice svoje od nas i rastopio si nas bezakonjem našim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn du bist der gott meine stärke; warum verstößest du mich? warum lässest du mich so traurig gehen, wenn mich mein feind drängt?

Serbian

jer si ti bog kreposti moje; zašto si me odbacio? zašto idem setan od pakosti neprijateljeve?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber ich habe wider dich, daß du lässest das weib isebel, die da spricht, sie sei eine prophetin, lehren und verführen meine knechte, hurerei zu treiben und götzenopfer zu essen.

Serbian

no imam na tebe malo, što dopuštaš ženi jezavelji, koja govori da je proroèica, da uèi i da vara sluge moje da èine preljubu i da jedu žrtvu idolsku.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein psalm, zu singen von der einweihung des hauses, von david. ich preise dich, herr; denn du hast mich erhöht und lässest meine feinde sich nicht über mich freuen.

Serbian

uzvišavaæu te, gospode, jer si me oteo, i nisi dao neprijateljima mojim da mi se svete.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

warum lässest du die heiden sagen: "wo ist nun ihr gott?" laß unter den heiden vor unsern augen kund werden die rache des blutes deiner knechte, das vergossen ist.

Serbian

zašto da govore neznabošci: gde je bog njihov? neka se pokaže pred oèima našim osveta nad neznabošcima za prolitu krv sluga tvojih!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

8:25 mose sprach: siehe, wenn ich hinaus von dir komme, so will ich den herrn bitten, daß dies ungeziefer von pharao und seinen knechten und seinem volk genommen werde morgen des tages; allein täusche mich nicht mehr, daß du das volk nicht lassest, dem herrn zu opfern.

Serbian

a mojsije reèe: evo ja idem od tebe, i moliæu se gospodu da otidu bubine od faraona i od sluga njegovih i od naroda njegovog sutra; ali nemoj opet da prevariš, i da ne pustiš narod da prinese žrtvu gospodu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,720,568,192 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK