Results for sehr geehrte damen und herren, translation from German to Serbian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Serbian

Info

German

sehr geehrte damen und herren

Serbian

Крстарица Превод

Last Update: 2013-03-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

sehr geehrte opera-benutzerin, sehr geehrter opera-benutzer,

Serbian

Драги opera корисниче,

Last Update: 2009-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

sehr geehrter

Serbian

draga

Last Update: 2021-09-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

durch dich zerschmettere ich hirten und herden und zerschmettere bauern und joche und zerschmettere fürsten und herren.

Serbian

i tobom satrh pastira i stado njegovo, i tobom satrh oraèa i volove njegove ujarmljene, i satrh tobom knezove i vlastelje.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

gegen die fürsten und herren, die mit purpur gekleidet waren, und alle junge, liebliche gesellen, reisige, so auf rossen ritten.

Serbian

koji nošahu porfiru, i behu knezovi i vlastelji, sve lepi mladiæi, vitezovi, koji jahahu na konjima.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

sehr geehrte damen und herren der stiftung "appeal of conscience foundation" (acf), wissen sie nicht, dass sich präsident susilo bambang yudhoyono in seiner achteinhalbjährigen amtszeit kein einziges mal an das indonesische volk gewandt hat, um respekt gegenüber minderheiten zu fordern?

Serbian

dame i gospodo fondacije apela za savest (acf), zar ne znate da predsednik susilo bambang yudhoyono u toku svog uspona do sad 8,5 godina u kancelariji nije ni jedan jedini put rekao nešto narodu indonezije, da oni treba da poštuju svoje manjine.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

und entbrannte gegen die kinder assur, nämlich die fürsten und herren, die zu ihr kamen wohl gekleidet, reisige, so auf rossen ritten, und alle junge, liebliche gesellen.

Serbian

upaljivaše se za asircima, knezovima i vlasteljima, susedima, krasno odevenim, vitezima koji jahahu na konjima i svi behu lepi mladiæi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

nämlich die kinder babels und alle chaldäer mit hauptleuten, fürsten und herren und alle assyrer mit ihnen, die schöne junge mannschaft, alle fürsten und herren, ritter und edle, die alle auf rossen reiten.

Serbian

vavilonjane i sve haldejce, fekodjane i sojane i kojane, sve asirce s njima, lepe mladiæe, knezove i vlastelje sve, vitezove i ljude èuvene, koji svi jašu na konjima.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

und er nahm die obersten über hundert und die mächtigen und herren im volk und alles volk des landes und führte den könig hinab vom hause des herrn, und sie brachten ihn durch das hohe tor am hause des königs und ließen den könig sich auf den königlichen stuhl setzen.

Serbian

i uze stotinike i znatnije ljude i koji upravljahu narodom, sav narod zemaljski, i izvede cara iz doma gospodnjeg i udjoše visokim vratima u dom carski, i posadiše cara na carski presto.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

ihr heißet mich meister und herr und saget recht daran, denn ich bin es auch.

Serbian

vi zovete mene uèiteljem i gospodom; i pravo velite: jer jesam.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

erwecke dich und wache auf zu meinem recht und zu meiner sache, mein gott und herr!

Serbian

probudi se, ustani na sud moj, bože moj i gospode, i na parnicu moju.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

zu der zeit antwortete jesus und sprach: ich preise dich, vater und herr himmels und der erde, daß du solches den weisen und klugen verborgen hast und hast es den unmündigen offenbart.

Serbian

u to vreme odgovori isus, i reèe: hvalim te, oèe, gospode neba i zemlje, što si ovo sakrio od premudrih i razumnih a kazao si prostima.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

zu der stunde freute sich jesus im geist und sprach: ich preise dich, vater und herr des himmels und der erde, daß du solches verborgen hast den weisen und klugen, und hast es offenbart den unmündigen. ja, vater, also war es wohlgefällig vor dir.

Serbian

u taj èas obradova se isus u duhu i reèe: hvalim te, oèe, gospode neba i zemlje, što si ovo sakrio od premudrih i razumnih, a kazao si prostima. da, oèe, jer je tako bila volja tvoja.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,724,074,152 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK