Results for spaltet translation from German to Serbian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Serbian

Info

German

spaltet

Serbian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Serbian

Info

German

und alles tier, das seine klauen spaltet und wiederkäut, sollt ihr essen.

Serbian

i sve životinje koje imaju papke rascepljene na dvoje, i koje preživaju izmedju životinja, njih jedite.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

alles, was die klauen spaltet und wiederkäut unter den tieren, das sollt ihr essen.

Serbian

Šta god ima papke i papci su mu razdvojeni i preživa izmedju životinja, to jedite.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der hase wiederkäut auch, aber er spaltet die klauen nicht; darum ist er euch unrein.

Serbian

i zec divlji, jer preživa ali nema papke razdvojene; neèist da vam je.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum alles getier, das klauen hat und spaltet sie nicht und wiederkäuet nicht, das soll euch unrein sein.

Serbian

svaka životinja koja ima papke ali nerazdvojene i ne preživa, da vam je neèista; ko ih se god dotakne, da je neèist.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wer steine wegwälzt, der wird mühe damit haben; und wer holz spaltet, der wird davon verletzt werden.

Serbian

ko odmièe kamenje, udariæe se o njih, ko cepa drva, nije miran od njih.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und ein schwein spaltet wohl die klauen, aber es wiederkäut nicht; darum soll's euch unrein sein.

Serbian

i svinja, jer ima papke razdvojene ali ne preživa; neèista da vam je;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bis sie ihm mit dem pfeil die leber spaltet; wie ein vogel zum strick eilt und weiß nicht, daß es ihm sein leben gilt.

Serbian

dokle mu strela ne probije jetru, kao što ptica leti u zamku ne znajuæi da joj je o život.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

was aber wiederkäut und hat klauen und spaltet sie doch nicht, wie das kamel, das ist euch unrein, und ihr sollt's nicht essen.

Serbian

ali onih što samo preživaju ili što samo imaju papke razdvojene, ne jedite, kao što je kamila, jer preživa ali nema papke razdvojene; da vam je neèista;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das schwein, ob es wohl die klauen spaltet, so wiederkäut es doch nicht: es soll euch unrein sein. ihr fleisch sollt ihr nicht essen, und ihr aas sollt ihr nicht anrühren,

Serbian

ni svinjèe, jer ima razdvojene papke, ali ne preživa; da vam je neèisto; meso od njega ne jedite, i strva se njegovog ne dohvatajte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diese gefahr ist nicht unbegründet: eritrea spaltete sich 1991 nach einem dreißig jahre dauernden krieg von Äthiopien ab und verfügt nun über das land an der küste.

Serbian

ovaj strah nije neosnovan – eritreja se odvojila od etiopije 1991 godine, posle tridesetogodišnjeg rata, odnoseći etiopsku morsku obalu sa sobom.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,727,037,580 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK