Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gemeinschaftliches dokumentationssystem über beschäftigungsfragen
všeobecné usmernenia hospodárskej politiky
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
antizipierung von beschäftigungsfragen im zusammenhang mit umstrukturierungen sowie deren klärung im vorfeld;
potrebu predvídať environmentálne problémy spôsobené možnou reštrukturalizáciou a zaoberať sa nimi počas daného procesu;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
-antizipierung von beschäftigungsfragen im zusammenhang mit umstrukturierungen sowie deren klärung im vorfeld;
-potrebu predvídať environmentálne problémy spôsobené možnou reštrukturalizáciou a zaoberať sa nimi počas daného procesu;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zahlreiche stellungnahmen des ausschusses behandeln die behindertenthematik im zusammenhang mit beschäftigungsfragen, gesellschaftlicher teilhabe und industriepolitik8.
mnohé stanoviská výboru zahrnuli otázku zdravotného postihnutia do kontextu zamestnanosti, sociálneho začlenenia či priemyslu8.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
anwendung des grundsatzes anhörung des wsader chancengleichheit und gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen
uplatňovanie zásady rovnosti príležitostí arovnakého zaobchádzania smužmi aženami votázkach zamestnania apovolania
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
der fonds wird sich auch weiterhin beschäftigungsfragen widmen, die zugänglichkeit zum arbeitsmarkt gewährleisten und die teilhabe daran fördern.
súčasne si pracovníci uvedomujú, že reštrukturalizácia podniku neprebieha len príležitostne, ale sa stala súčasťou každodennéhoživota.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zur verwirklichung des grundsatzes der gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen (neufassung)
o implementácii zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania (prepracované znenie)
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
bislang (seit 1997) hat eine informelle expertengruppe der öffentlichen arbeitsverwaltungen der europäischen kommission in beschäftigungsfragen input geliefert.
od roku 1997 existovala neformálna európska skupina odborníkov z verejných služieb zamestnanosti, ktorá komisii poskytovala informácie o otázkach zamestnanosti.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zur verwirklichung des grundsatzes der chancengleichheit und gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits-und beschäftigungsfragen (neufassung)
o vykonávaní zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania (prepracované znenie)
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ziel der vorliegenden richtlinie ist es, die anwendung des grundsatzes der chancengleichheit und gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen sicherzustellen.
cieľom tejto smernice je zabezpečiť uplatňovanie zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami v záležitostiach zamestnania a povolania.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
unterstützung bei der intensivierung des fachlichen austauschs über berufsbildungs- und beschäftigungsfragen in der maghreb-region unter einbeziehung der öffentlichen arbeitsverwaltungen;
pomáhať pri posilňovaní odborných výmen v oblasti odborného vzdelávania a prípravy a zamestnanosti v regióne maghreb, vrátane verejných služieb zamestnanosti,
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
artikel 141 absatz 3 ist die basis für maßnahmen, die die anwendung des grundsatzes der chancengleichheit und der gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen gewährleisten sollen.
Špecifickým základom opatrení zameraných na zabezpečenie uplatňovania princípu rovnakých príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania je článok 141 ods. 3.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"vorschlag für eine richtlinie des europäischen parlaments und des rates zur verwirklichung des grundsatzes der chancengleichheit und gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen"
návrhu smernice európskeho parlamentu a rady o zavedení princípu rovnakých príležitostí a rovnakého zaobchádzania pre mužov a ženy v otázkach zamestnanosti a práce
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
den vorschlag für eine richtlinie21 über die verwirklichung des grundsatzes der gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen (neufassung) zu verabschieden;
zabezpečeniu prijatia návrhu smernice21 o implementácii zásady rovnakých príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania (prepracované znenie);
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vom rat angenommenen gemeinsamen standpunkt im hinblick auf den erlass der richtlinie des europäischen parlaments und des rates zur verwirklichung des grundsatzes der gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen (neufassung)
spoločnom stanovisku rady k prijatiu smernice európskeho parlamentu a rady o implementácii zásady rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami vo veciach zamestnanosti a povolania (prepracované znenie)
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
(5) artikel 141 des vertrags, insbesondere absatz 3, stellt speziell auf die chancengleichheit und die gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits-und beschäftigungsfragen ab.
(5) Článok 141 zmluvy a najmä odsek 3 rieši osobitne rovnosť príležitostí a rovnaké zaobchádzanie pre mužov a ženy v otázkach zamestnanosti a povolania.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
( 3) der rat beschließt gemäß dem verfahren des artikels 251 und nach anhörung des wirtschafts- und sozialausschusses maßnahmen zur gewährleistung der anwendung des grundsatzes der chancengleichheit und der gleichbehandlung von männern und frauen in arbeits- und beschäftigungsfragen, einschließlich des grundsatzes des gleichen entgelts bei gleicher oder gleichwertiger arbeit.
3. rada v súlade s postupom uvedeným v článku 251 a po porade s hospodárskym a sociálnym výborom prijme opatrenia na zabezpečenie uplatňovania zásady rovnosti príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a ženami v otázkach zamestnania a povolania, vrátane zásady rovnakej odmeny za rovnakú prácu alebo prácu rovnakej hodnoty.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: