Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
abhängig waren, egal, ob es eugnis einen
toho budú teraz po qnohospodárom vyplácané dotácie ne závisle i normy obhospodarovania pôdy.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
am praktikumsprogramm teilnehmen kann jeder hochschulabsolvent, egal aus welchem land.
program pre stážistov je otvorený pre absolventov univerzít z celého sveta.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist ihnen nicht egal? dann gehen sie wählen!
aj za tým je európsky parlament.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
maßnahmen einzelner länder reichen nicht aus, egal wie solide sie sind.
vnútroštátne opatrenia sú jednoducho nedostatočné, bez ohľadu na to aké sú prísne.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
den bürgern in den mitgliedstaaten ist es egal, welche institution mit ihnen kommuniziert.
občanov členských štátov nezaujíma, ktorá inštitúcia informácie sprostredkúva.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
egal ob ein unternehmen: ufgrund ihrer hervorragenden beziehungen undkontakte zur europäischen kommission bilden
aké sluŽbyeic ponÚka ďaka úzkym vzťahom s európsku komisiou sú
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aber egal ob insel oder uferstadt, im mittelpunkt der örtlichen wirtschaft steht immer noch die fischerei.
nezávisle od toho, či ide o ostrov alebo pobrežie, miestne hospodárstvo ostáva stále sústredené na rybolov.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
4.7 außerhalb dieser verfahren vorgenommene tariferhöhungen, egal zu welchem zweck, sind unzulässig.
4.7 tarifné zvýšenie akéhokoľvek druhu, vyžadované z akéhokoľvek dôvodu a stanovené mimo vyššie uvedených procesov sa považujú za neoprávnené.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
4.7. außerhalb dieser verfahren vorgenommene tariferhöhungen, egal zu welchem zweck, sind unzulässig.
4.7. tarifné zvýšenia akéhokoľvek druhu, vyžadované z akéhokoľvek dôvodu a stanovené mimo vyššie uvedených procesov sa považujú za neoprávnené.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
4.1.1 frauen werden auf dem arbeitsmarkt benachteiligt, egal, ob sie aus europa oder drittstaaten kommen.
4.1.1 trh práce znevýhodňuje ženy, či už sú európankami alebo prisťahovalkyňami.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bei börsenpreisen von derzeit 30 oder 40 eur/mwh sind investitionen, egal ob in neue stromproduktionskapazitäten oder in speichertechnologien, nicht refinanzierbar.
pri aktuálnych cenách na burze – 30 alebo 40 eur/mwh – nie sú investície refinancovateľné, bez ohľadu na to, či ide o investície do nových kapacít na výrobu elektrickej energie alebo akumulačných technológií.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die kosten für den geldumtausch entfallen im euroraum. dadurch ist das reisen billiger, egal, ob im urlaub, zum studium oder auf geschäftsreisen.
poplatky za výmenu peňazí v eurozóne sú odstránené, vďaka čomu je cestovanie lacnejšie, či už sa vyberiete na prázdniny, študovať alebo obchodovať.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
22 • sollten bei ihnen, egal aus welchen gründen, schwere allergische reaktionen während der azarga behandlung auftreten, ist eine adrenalinbehandlung möglicherweise weniger wirksam.
azarga môže maskovať symptómy nízkej hladiny cukru v krvi (hypoglykémia) ako je roztrasenosť a závrat, je preto potrebné byť pri užívaní opatrným. • ak máte problémy s pečeňou.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.