Results for einpersonengesellschaft translation from German to Slovak

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Slovak

Info

German

einpersonengesellschaft

Slovak

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Slovak

Info

German

eine einpersonengesellschaft oder eine andere juristische person einziger gesellschafter einer gesellschaft ist.

Slovak

spoločnosť s jediným spoločníkom alebo iná právnická osoba je jediným spoločníkom spoločnosti.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

b) eine einpersonengesellschaft oder eine andere juristische person einziger gesellschafter einer gesellschaft ist.

Slovak

b) spoločnosť s jediným spoločníkom alebo iná právnická osoba je jediným spoločníkom spoločnosti;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

artikel 6lässt ein mitgliedstaat die einpersonengesellschaft im sinne von artikel 2 absatz 1 auch für aktiengesellschaften zu, so gilt diese richtlinie.

Slovak

ak členský štát povolí spoločnosť s jediným spoločníkom v zmysle definície v článku 2 ods. 1 aj v prípade akciových spoločností, uplatní sa na ne táto smernica.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

lässt ein mitgliedstaat die einpersonengesellschaft im sinne von artikel 2 absatz 1 auch für aktiengesellschaften zu, so gilt diese richtlinie.

Slovak

ak členský štát povolí spoločnosť s jediným spoločníkom v zmysle definície v článku 2 ods. 1 aj v prípade akciových spoločností, uplatní sa na ne táto smernica.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

durch den vorschlag der kommission über die einpersonengesellschaft, der von den gesetzgebungsorganen unverzüglich angenommen werden sollte, werden die kosten für die eintragung eines unternehmens sinken und die verfahren einfacher werden.

Slovak

návrhom komisie týkajúcim sa spoločností s jediným spoločníkom, ktorý by mali spoluzákonodarcovia bezodkladne prijať, sa znížia náklady na registráciu spoločností a zjednodušia postupy.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

zu diesem zweck gründete jeder investor eine einpersonengesellschaft, deren gegenstand der erwerb der schiffsparten und der gemeinsame betrieb des schiffes war („die miteigentümergesellschaften“).

Slovak

pre potreby tejto operácie vytvoril každý investor podnik, v ktorom bol jediným spoločníkom. predmetom činnosti podniku bolo získanie podielov (quiratov) a prevádzka lode v spoluvlastníctve (tzv. „sociétés quirataires“, t. j. podielnické spoločnosti).

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

ferner wird in teil 1 der richtlinie die offenlegung von informationen über die einpersonengesellschaft in einem der Öffentlichkeit zugänglichen register vorgeschrieben, und es werden beschlüsse des einzigen gesellschafters und verträge zwischen diesem und der gesellschaft geregelt.

Slovak

v ustanoveniach prvej časti tejto smernice sa navyše vyžaduje zverejnenie informácií o spoločnosti s jediným spoločníkom v registri prístupnom verejnosti a upravujú sa v nich rozhodnutia prijaté jediným spoločníkom a zmluvy medzi jediným spoločníkom a spoločnosťou.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

es wird eine vorlage für eine eu-weit einheitliche satzung festgelegt und in allen eu-sprachen bereitgestellt, die sämtliche für den betrieb einer einpersonengesellschaft mit beschränkter haftung notwendigen angaben enthält.

Slovak

v návrhu by sa stanovil jednotný vzor pre stanovy spoločnosti, ktorý by bol v celej eÚ rovnaký, dostupný vo všetkých jazykoch eÚ a obsahoval by všetky prvky potrebné na prevádzku spoločnosti s ručením obmedzeným s jediným spoločníkom.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(1) die gesellschaft kann bei ihrer errichtung sowie infolge der vereinigung aller gesellschaftsanteile in einer einzigen hand einen einzigen gesellschafter haben (einpersonengesellschaft) .

Slovak

1. spoločnosť môže mať jediného spoločníka pri svojom založení, ale aj vtedy, keď sa všetky jej podiely sústredia do rúk jedinej osoby (spoločnosť s jediným spoločníkom).

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

eine gesellschaft mit beschränkter haftung kann bei ihrer gründung mit einem einzigen gesellschafter errichtet werden oder entstehen, wenn alle geschäftsanteile in einer einzigen hand vereinigt werden. bis zu einer koordinierung der einzelstaatlichen vorschriften für das konzernrecht können die mitgliedstaaten besondere bestimmungen oder sanktionen vorsehen, sofern eine natürliche person einziger gesellschafter mehrerer gesellschaften oder eine einpersonengesellschaft oder eine andere juristische person einziger gesellschafter einer gesellschaft ist. das einzige ziel dieser möglichkeit ist die berücksichtigung von besonderheiten, die gegenwärtig in bestimmten nationalen rechtsvorschriften bestehen. zu diesem zweck können die mitgliedstaaten in spezifischen fällen einschränkungen beim zugang zur einpersonengesellschaft oder eine unbeschränkte haftung des einzigen gesellschafters vorsehen. es steht den mitgliedstaaten frei, regeln aufzustellen, um den möglichen gefahren aus der tatsache, daß es bei einpersonengesellschaften lediglich einen einzigen gesellschafter gibt, zu begegnen, und insbesondere um die einzahlung des gezeichneten kapitals sicherzustellen.

Slovak

keďže spoločnosť s ručením obmedzeným môže byť spoločnosťou s jediným spoločníkom od svojho založenia, alebo sa ňou môže stať v dôsledku sústredenia podielov u jediného spoločníka; keďže až do koordinácie vnútroštátnych právnych predpisov v oblasti práva koncernov členské štáty môžu stanoviť určité osobitné ustanovenia a sankcie pre prípady, keď fyzická osoba je jediným spoločníkom niekoľkých spoločností alebo keď je spoločnosť s jediným spoločníkom alebo iná právnická osoba jediným spoločníkom spoločnosti; keďže jediným účelom tohto ustanovenia je vziať do úvahy rozdiely, ktoré v súčasnosti existujú v niektorých vnútroštátnych právnych predpisoch, keďže členské štáty môžu na tento účel v určitých prípadoch stanoviť obmedzenia na založenie spoločností s jedným spoločníkom alebo odstrániť obmedzenia ručenia jediných spoločníkov; keďže členské štáty môžu voľne stanovovať pravidlá, aby čelili rizikám, ktoré spoločnosti s jediným spoločníkom môžu predstavovať v dôsledku toho, že majú jediného spoločníka, predovšetkým na zabezpečenie splatenia upísaného základného imania;

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,740,264,689 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK