Results for lebensgemeinschaft translation from German to Slovak

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Slovak

Info

German

lebensgemeinschaft

Slovak

zväzok

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

eheliche lebensgemeinschaft

Slovak

životné spoločenstvo

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

andere formen der lebensgemeinschaft

Slovak

iné formy zväzkov

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

German

bescheinigung über das bestehen der lebensgemeinschaft

Slovak

potvrdenie o spolužití

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

auflösung einer lebensgemeinschaft, die keine ehe ist

Slovak

zánik nemanželského zväzku

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

6.5 tag der eheschließung/aufnahme der lebensgemeinschaft:

Slovak

dátum uzavretia manželstva/začiatku spolužitia: …

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

kein partner in einer ehelichen oder einer anderen nicht ehelichen lebensgemeinschaft lebt,

Slovak

ani jeden z partnerov nie je v manželskom vzťahu ani v inom nemanželskom partnerstve,

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

lebten die eheleute bis zum sterbetag der ehefrau/des ehemannes in ehelicher lebensgemeinschaft?

Slovak

Žil(-a) v manželstve až do dňa úmrtia manželského partnera?

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

diese regelung erstreckt sich auch auf frauen, deren partner einer eingetragenen lebensgemeinschaft verstorben ist.

Slovak

• v lotyšsku (výlučne dávky v invalidite priznané z dôvodu invalidity 1. alebo 2. kategórie),

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

wenn keine eheliche lebensgemeinschaft bestand oder die eheleute geschieden oder getrennt waren, bitte angeben:

Slovak

ak nežil(-a) v manželstve alebo ak boli manželia rozvedení, či žili odlúčení, túto skutočnosť uveďte.

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

einige tage nach ihrer verurteilung nahmen herr gueye und herr salmerón sánchez die lebensgemeinschaft mit ihrer jeweiligen lebensgefährtin wieder auf.

Slovak

niekoľko dní po ich odsúdení m. gueye a v. salmerón sánchez obnovili spolužitie so svojimi družkami.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

bei gerichtsverfahren in güterrechtssachen geht es häufig um die güterrechtliche auseinandersetzung nach beendigung der lebensgemeinschaft durch den tod eines partners oder durch trennung.

Slovak

súdne konania vo veciach majetkových dôsledkov registrovaných partnerstiev sa často týkajú ich vysporiadania v súvislosti s ukončením spolužitia páru z dôvodu úmrtia jedného z partnerov alebo z dôvodu ich rozluky.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

im unterschied zur altersrente können diese voraussetzungen jedoch nur unter heranziehung der beiträge des verstorbenen ehegatten oder partners einer eingetragenen lebensgemeinschaft erfüllt werden.

Slovak

Čiastky, ktoré vám náležia, budú vypočítané spôsobom uvedeným v príručke: „ustanovenia spoločenstva o sociálnom zabezpečení – vaše práva pri pohybe v rámci európskej únie“.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

j) die gewässerökologische bedeutung der unterschiedlichen biotopelemente dokumentieren sowie vorschläge zur verbesserung der bedingungen für aquatische und litorale lebensgemeinschaft erarbeiten,

Slovak

j) zabezpečuje písomnú dokumentáciu o ekologickom význame rozličných prvkov biotopu vôd a pripravuje návrhy týkajúce sa zlepšenia podmienok pre vodné a pobrežné spoločenstvá,

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

German

wenn ihr verstorbener ehegatte oder partner einer eingetragenen lebensgemeinschaft in mehr als einem mitgliedstaat versichert war, haben sie gegebenenfalls in jedem dieser mitgliedstaaten anspruch auf leistungen.

Slovak

príspevok poručníkovi vám môže byť vyplácaný, ak poberáte rodinné prídavky na dieťa, ktorého obaja rodičia zomreli a ktoré ste prijali do svojej rodiny. vo výnimočných prípadoch môže byť príspevok vyplácaný aj vtedy, ak jeden z rodičov ešte žije.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

altersrenten für verheiratete, verwitwete und geschiedene frauen, für überlebende und geschiedene partner einer eingetragenen lebensgemeinschaft sowie für personen, die ihre eingetragene lebensgemeinschaft beendet haben

Slovak

nárok na tieto dávky vzniká výlučne platením príspevkov do vnútroštátneho systému poistenia zamestnancami. príspevky platené samostatne zárobkovo činnými osobami nie sú zohľadňované.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

ihr zeitlich befristetes krankengeld kann erhöht werden, wenn sie für eine erwachsene person oder für kinder unterhaltspflichtig sind oder wenn ihr ehegatte oder partner einer eingetragenen lebensgemeinschaft das 60. lebensjahr vollendet hat.

Slovak

nie je potrebné predložiť oficiálnu žiadosť o priznanie týchto dávok, ale musíte sa prispôsobiť pravidlám, ktoré váš zamestnávateľ stanovil vo vzťahu k podmienkam a lehotám oznámenia ochorenia a dokladom, ktoré k platbe nemocenského vyžaduje.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

das paar eine von einem eu-mitgliedstaat oder einer zuständigen behörde eines eu-mitgliedstaats anerkannte urkunde vorlegt, das die nicht eheliche lebensgemeinschaft bescheinigt,

Slovak

pár poskytne dokument, ktorý niektorý členský štát eÚ alebo akýkoľvek orgán členského štátu eÚ považuje za právoplatný a ktorý dokazuje ich štatút nemanželských partnerov,

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

bei der prüfung eines antrags betreffend den nicht ehelichen lebenspartner des zusammenführenden berücksichtigen die mitgliedstaaten als nachweis der familiären bindungen faktoren wie ein gemeinsames kind, den bestand der lebensgemeinschaft in der vergangenheit, die eintragung der partnerschaft und andere zuverlässige nachweise.

Slovak

pri posudzovaní žiadosti, ktorá sa týka nezosobášeného partnera garanta, členské štáty považujú za dôkaz rodinného vzťahu také faktory ako spoločné dieťa, predchádzajúce spolužitie, registrácia partnerstva a iné spoľahlivé dôkazné prostriedky.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(8) beamte, die eine von einem mitgliedstaat als feste partnerschaft anerkannte nichteheliche lebensgemeinschaft eingegangen sind und keine gesetzliche ehe schließen können, sollten dieselben vergünstigungen erhalten wie ehepaare.

Slovak

(8) zamestnancom v inom ako manželskom vzťahu, uznanom členským štátom ako stabilné partnerstvo, ktorí nemajú zo zákona prístup k manželstvu, musí byť poskytnutý rovnaký rozsah výhod, ako manželským párom.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,719,678,621 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK