Results for rückhalteeinrichtung translation from German to Slovak

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Slovak

Info

German

rückhalteeinrichtung

Slovak

9 bezpečnostné pásy

Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

form der rückhalteeinrichtung für kinder;

Slovak

geometria zadržiavacieho zariadenia pre deti,

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:

German

vorschriften für die zusammengebaute rückhalteeinrichtung

Slovak

ustanovenia platné pre zmontované zadržiavacie zariadenie

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:

German

herstellerbezeichnung der rückhalteeinrichtung für kinder:

Slovak

výrobcove označenie zadržiavacieho zariadenia pre deti:

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zum rahmen der rückhalteeinrichtung und arretiereinrichtung

Slovak

rám zadržiavacieho zariadena a rozpojovač

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

als „eingebaute“ rückhalteeinrichtung für kinder.

Slovak

ako „zabudovaný“ detský zadržiavací systém.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dies ist eine „universal“-rückhalteeinrichtung für kinder.

Slovak

toto je „univerzálny“ detský zadržiavací systém.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die rückhalteeinrichtung ist am prüfsitz oder am fahrzeugsitz zu befestigen.

Slovak

zadržiavacie zariadenie sa pripevní na skúšobné sedadlo alebo na sedadlo vozidla.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die rückhalteeinrichtung für kinder kann wie folgt geprüft werden:

Slovak

detský zadržiavací systém sa môže skúšať jedným z týchto spôsobov:

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der einbau ist nach sicherung der prüfpuppe in der rückhalteeinrichtung durchzuführen.

Slovak

montáž sa vykoná po upevnení figuríny do zadržiavacieho systému.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die kinder-rückhalteeinrichtung nicht ohne sitzbezug benutzt werden darf;

Slovak

sa detský zadržiavací systém nepoužíval bez krytu,

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

fotografien der rückhalteeinrichtung für kinder bzw. der fahrzeugstruktur und der sitzstruktur;

Slovak

fotografie zadržiavacieho zariadenia pre deti alebo nosnej konštrukcie vozidla alebo nosnej konštrukcie sedadla, prípadne oboch;

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das symbol „y“ gibt an, dass zur rückhalteeinrichtung ein schrittgurt gehört.

Slovak

symbol „y“ označuje, že systém obsahuje rozkrokový popruh.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

2.1.2.4.2. als "eingebaute" rückhalteeinrichtung für kinder.

Slovak

2.1.2.4.2. ako%quot%zabudovaný%quot% detský zadržiavací systém.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

a) die kinder-rückhalteeinrichtung nicht ohne sitzbezug benutzt werden darf;

Slovak

(a) sa detský zadržiavací systém nepoužíval bez krytu,

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

dem antrag auf genehmigung ist für jeden typ einer rückhalteeinrichtung für kinder folgendes beizufügen:

Slovak

Žiadosť o homologizáciu jednotlivých typov zadržiavacieho zariadenia pre deti musí byť doplnená:

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

der hinweis, dass kinder in ihrer rückhalteeinrichtung nicht unbeaufsichtigt gelassen werden sollen;

Slovak

odporučí sa nenechávať dieťa v detskom zadržiavacom zariadení bez dozoru.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

German

ein zehn meter langes stück jeder art des bei der rückhalteeinrichtung für kinder verwendeten gurtbands; und

Slovak

10 metrami dĺžky každého typu popruhu použitého v zadržiavacom zariadení pre deti a

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

dieselbe vertragspartei darf diese nummer keinem anderen dieser regelung entsprechenden typ einer rückhalteeinrichtung für kinder zuteilen.

Slovak

tá istá zmluvná strana nesmie rovnaké číslo prideliť inému typu zadržiavacieho zariadenia pre deti, na ktorý sa vzťahuje tento predpis.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

eine „schnellverstelleinrichtung“ muss es leicht ermöglichen, die rückhalteeinrichtung entsprechend dem körperbau des kindes einzustellen.

Slovak

zariadenie „rýchlo nastavovacieho“ typu sa musí dať ľahko nastaviť podľa telesných pomerov dieťaťa.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,719,617,601 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK