Results for gewerk translation from German to Slovenian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Slovenian

Info

German

gewerk

Slovenian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Slovenian

Info

German

die konferenz wurde vom europäischen gewerk-schaftsbund (egb) mit unterstützung des ewsa veranstaltet.

Slovenian

konferenco je organizirala evropska konfederacija sindikatov (etuc) ob sodelovanju eeso.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

erneute ausschreibung bei der zweiten ausschreibung wurden die bauarbeiten in pakete und lose unterteilt, damit auch mittelständische bauunternehmen wettbewerbsfähige angebote abgeben und fachkundige unternehmen für jedes gewerk gefunden werden konnten.

Slovenian

za drugi razpis so bila gradbena dela razdeljena v več paketov in svežnjev, da bi tudi srednje velika podjetja lahko predložila konkurenčne ponudbe in bi bilo za vsako storitev mogoče najti specializiranega izvajalca.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

German

­ breit angelegter öffentlicher dialog über lebensweisen, verantwortungsbewussten energieverbrauch und lebensqualität eröffnet werden. darin sind gewerk-schaften, umweltverbände, lokale verwaltungen und zivilgesellschaftliche organisationen einzubeziehen.

Slovenian

Čedalje bolj očitno postaja, da netrajnostni gospodarski razvoj ne pride v poštev, če želimo, da bodo prihodnje generacije živele v kakovostnem okolju, kakršnega uživa sedanja in so ga uživale pretekle generacije.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(129) auf der anlagenebene kommt es nur in Österreich zu nennenswerten Überschneidungen zwischen va tech und siemens. am ausgeprägtesten sind die direkte wettbewerbsstellung und die jeweilige marktstärke von siemens und va tech in dem möglichen teilmarkt für technische generalunternehmer. der zusammenschluss würde hier zwar zu einem rückgang der anzahl der anbieter in Österreich führen, jedoch würden mit rwe solutions, mce, der niederländischen gruppe imtech (über ihre deutsche tochtergesellschaft) und m+w zander (deutschland) größere anbieter technischer generalunternehmerleistungen in Österreich fortbestehen. elektrische anlagenerrichter mittlerer größe wie z. b. klenk%amp% meder, landsteiner und bostelmann sind in diesem markt über konsortien tätig. sollten in einzelfällen, beispielsweise bei großvorhaben, aus kundensicht nicht genügend anbieter vorhanden sein, würden die kunden nach eigenem bekunden nicht zögern, eine aufteilung der ausschreibungen in kleinere lose (für einzelne systeme/gewerke anstelle des gesamten technischen generalauftrags) vorzunehmen. die kunden würden dann entweder die planung und integration selbst vornehmen oder sie einem ingenieurberaterbüro anvertrauen. eine spürbare behinderung des wettbewerbs würde damit nicht entstehen. das gleiche gilt für die bereiche des elektrischen und mechanischen anlagenbaus.

Slovenian

(129) tudi na ravni obratov prihaja v avstriji do omembe vrednega prekrivanja med va techom in siemensom. najbolj izrazita sta neposredni konkurenčni položaj in tržna moč siemensa in va techa na možnih specializiranih trgih za splošna tehnična podjetja. združitev bi na tem mestu sicer vodila do upada števila ponudnikov v avstriji, vendar pa bi z rwe solutions, mce, nizozemsko skupino imtech (preko njenega nemškega hčerinskega podjetja) in m+w zander (nemčija) v avstriji še naprej obstajali večji ponudniki splošnih tehničnih storitev. graditelji električnih obratov srednje velikosti, kot so npr. klenk%amp%meder, landsteiner in bostelmann so na tem trgu dejavni preko konzorcijev. Če v posameznih primerih, npr. pri velikih projektih, z vidika kupcev ne bi bilo dovolj ponudnikov, se kupci po lastnih trditvah ne bi obotavljali in bi razpis razdelili na manjše dele (za posamezne sisteme/obrti) namesto celotnega splošnega tehničnega naročila. kupci bi nato bodisi sami izvedli načrtovanje in integracijo ali pa bi to delo zaupali svetovalnim inženirjem. tako ne bi prišlo do bistvenega oviranja konkurence. enako velja za področji električnega in mehanskega inženiringa.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,746,549,855 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK