Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dicural überzogene tabletten sollten nur auf grundlage einer empfindlichkeitsprüfung (antibiogramm) angewendet werden.
dicural comprimidos recubiertos sólo debe ser usado en base a resultados de ensayos de susceptibilidad.
sofern möglich, sollten fluorochinolone nur auf grundlage einer empfindlichkeitsprüfung (antibiogramm) verwendet werden.
siempre que sea posible las fluoroquinolonas deben ser usadas después de realizar un test de sensibilidad.
der einsatz des produktes sollte nach einer empfindlichkeitsprüfung an isolierten bakterien und/oder anderen geeigneten diagnostischen tests erfolgen.
el uso del medicamento se debe basar en ensayos de sensibilidad en bacterias aisladas, y/o otras pruebas de diagnóstico adecuadas.
der einsatz des präparats sollte nach durchführung einer empfindlichkeitsprüfung und unter berücksichtigung offiziell und lokal geltender bestimmungen zum einsatz antimikrobiell wirksamer substanzen erfolgen.
el uso del producto debe basarse en pruebas de susceptibilidad y teniendo en cuenta la política antimicrobiana oficial y local.
die vom european committee on antimicrobial susceptibility testing (eucast) vorgeschlagenen grenzwerte für die empfindlichkeitsprüfung sind im folgenenden aufgelistet.
a continuación se presentan los puntos de corte para la determinación de la sensibilidad según el “european committee on antimicrobial susceptibility testing” (eucast).
deshalb sollte das arzneimittel nur unter berücksichtigung einer empfindlichkeitsprüfung der erreger, die von erkrankten tieren im betrieb isoliert und kultiviert wurden, oder vorangegangener erfahrungen aus diesem betrieb angewendet werden.
por ello, el uso del producto deberá basarse en el cultivo y sensibilidad de los microorganismos de animales enfermos en granjas o de experiencias previas recientes en granjas.
die anwendung des tierarzneimittels sollte sich auf die identifizierung der infektionserreger und eine empfindlichkeitsprüfung (antibiogramm) stützen und die amtlichen und örtlichen regelungen über den einsatz von antibiotika berücksichtigen.
el uso del medicamento veterinario debe basarse en la identificación del organismo infeccioso y el ensayo de sensibilidad teniendo en cuenta las recomendaciones locales y oficiales sobre el uso de antimicrobianos.
„ die anwendung des tierarzneimittels sollte unter berücksichtigung einer empfindlichkeitsprüfung (antibiogramm) und entsprechend den offiziellen und örtlichen regelungen zum einsatz von antibiotika erfolgen .“
"la administración de este medicamento debe basarse en pruebas de sensibilidad, teniendo en cuenta las disposiciones oficiales y locales sobre administración de antibióticos".
es wird empfohlen, in abschnitt 4.5 der relevanten zusammenfassungen der merkmale des arzneimittels den standardsatz „ die anwendung des tierarzneimittels sollte unter berücksichtigung einer empfindlichkeitsprüfung (antibiogramm) und entsprechend den offiziellen und örtlichen regelungen zum einsatz von antibiotika erfolgen“ aufzunehmen.
"la administración de este medicamento debe basarse en pruebas de sensibilidad, teniendo en cuenta las disposiciones oficiales y locales sobre administración de antibióticos".