Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die arbeit der wohlfahrtsverbände ist ein gestaltungselement europäischer sozialstaatlichkeit.
el trabajo de las asociaciones de solidaridad es un elemento constitutivo del estado social europeo.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der umgang mit neuen marktteilnehmern, d.h. anlagen, die den betrieb im laufe des handelszeitraums aufnehmen, ist bei einem system für den emissionshandel ein wichtiges gestaltungselement.
la elección del trato aplicable a los nuevos entrantes, es decir, las instalaciones que empiezan a funcionar durante un período de comercio, es uno de los elementos importantes que deben tenerse en cuenta a la hora de elaborar un régimen de comercio de emisiones.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
eine vergleichbare und transparente rechnungslegung der unternehmen ist ein wichtiges gestaltungselement zur realisierung eines integrierten, wettbewerbsfähigen und attraktiven eu-kapitalmarkts, zur ergänzung der einheitlichen währung und damit zur stärkung der europäischen wirtschaft.
resulta esencial contar con una información financiera comparable y transparente para la consecución de unos mercados de capitales integrados, competitivos y atractivos en la ue como complemento de la moneda única y fortalecer de este modo la economía europea.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
c) reproduktionen einzelner gestaltungselemente einer euro-banknote im sinne von artikel 1, wenn ein solches gestaltungselement nicht auf einem hintergrund erscheint, der einer banknote ähnelt;
c) las reproducciones de elementos individuales del diseño de un billete en euros conforme a las especificaciones del artículo 1, siempre que esos elementos no se representen sobre un fondo que se asemeje a un billete;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
2.2 die reproduktion einer in artikel 1 dieses beschlusses genannten banknote oder eines teils davon ist in folgenden fällen ohne besonderes genehmigungsverfahren gestattet: a) fotos, zeichnungen, gemälde und filme sowie generelle abbildungen, bei denen die banknoten selbst nicht im mittelpunkt stehen, sofern die banknoten lediglich ein gestaltungselement des gesamtmotivs bilden und nicht als nahaufnahme abgebildet werden.
2.2. la reproducción total o parcial de un billete de los especificados en el artículo 1 de esta decisión queda autorizada, sin trámite específico alguno, en los casos siguientes: a) fotografías, dibujos, pinturas y películas y en general imágenes en las que los billetes no ocupen el centro de la imagen, siempre y cuando se los utilice exclusivamente como un elemento de la acción o del escenario, sin primeros planos de su diseño;
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality: