Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
im vorliegenden fall ist indessen den ausführungen der kommission zu entnehmen,
remita los autos a la comisión y la conmine a adoptar las medidas adecuadas para garantizar una reparación equitativa del perjuicio que resulte directamente del comportamiento de ésta, y a pagar la indemnización por daños y perjuicios que resulte necesaria.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die folgenden bestimmungen erweitern indessen den geltungsbereich oder die anforderungen der vorgeschlagenen verordnung.
sin embargo, las disposiciones siguientes representan una aportación al ámbito de aplicación o a los requisitos de la propuesta.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der rat wies indessen den vorschlag am 18. juli und 20. november 1978 implizite zurück.
el consejo, implícitamente, rechazó esta estructura en el proyecto de presupuesto para 1979, los días 18 de julio y 20 de noviembre de 1978.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
artikel 2 führte indessen den begriff der schädigung des allgemeinen interesses als grundlegende bedingung für den mißbrauchstatbestand ein.
sin embargo, el artículo 2 introducía la noción de menoscabo del interés general como condición fundamental para la existencia de un abuso.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der rat weist darauf hin, daß die kommission für die ausführung des haushaltsplans verantwortlich ist, und empfiehlt indessen den mitgliedstaaten,
el consejo, al tiempo que recuerda que la comisión es responsable de la ejecución del presupuesto, recomienda a los estados miembros:
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
dieser auftrag ist indessen den problemen, mit denen ich mich bei meiner arbeit hauptsächlich beschäftige, in keinster weise fremd.
ribeiro incompatibilidad entre la justificación del trato desigual, por razones de competetividad, y el dumping social.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dieses instrument enthält die grundsätze für die inländerbehandlung und die schrittweise aufhebung von ausnahmeregelungen, ohne indessen den bindenden charakter von kodizes zu haben.
este instrumento consagra los principios de trato nacional y la supresión progresiva de excepciones a dicho trato, aunque no cuenta con la fuerza vinculante de los códigos.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die ereignisse von nizza und die anschließenden diskussionen haben indessen den kontext und die voraussetzungen der debatte wesentlich vereändert und einen neuen politischen prozess eingeleitet.
por otra parte, los acontecimientos ligados a niza y al subsiguiente debate han modificado sustancialmente el contexto y los términos del debate, abriendo un nuevo proceso político.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
meine fraktion hat indessen den schwierigen versuch unternommen, die schlimmen aus wirkungen dieses texts zu begrenzen, und zu diesem zweck drei bündel von Änderungsanträgen eingereicht.
para los hcfc, es decir, para los hidroclorofluorocarbonados, se han introducido programas lentos de cesación de la producción, y para algunos hcfc se han introducido incluso programas rápidos de cesación de su producción.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dividenden, kapitalerträge oder andere einkommen aus diesen einrichtungen, auf die die mitglieder mit ausnahme der europäischen union und der bank anspruch haben, unterliegen indessen den einschlägigen steuerbestimmungen.
no obstante, los dividendos, plusvalías u otras formas de renta procedentes de dichos organismos a que tengan derecho los miembros, distintos de la unión europea y del banco, estarán sujetos a las disposiciones fiscales de la legislación que les sea aplicable.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 4
Quality:
bei der öffentlichen anhörung wurde die schaffung einer europäischen staatsanwaltschaft von der mehrheit grundsätzlich gutgeheißen; einige haben indessen den mehrwert des vorhabens in zweifel gezogen34, ja sogar bestritten35.
en la consulta pública, si bien la mayoría acogió favorablemente el principio de la creación de un fiscal europeo, algunos, en cambio, pusieron en duda34, o incluso impugnaron35, el valor añadido del proyecto.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die kommission kann indessen den abänderungen 116 und 209 nicht zustimmen, weil die pflicht, genehmigungsregelungen zu evaluieren und darüber zu berichten, eine wesentliche maßnahme zur erleichterung der aufnahme und ausübung von dienstleistungstätigkeiten darstellt.
pero la comisión no puede aceptar las enmiendas 116 y 209 porque la obligación de evaluar los regímenes de autorización e informar sobre ellos es una medida fundamental para facilitar el acceso a las actividades de servicio y su ejercicio.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
er befürwortet indessen den vorschlag der kommission, daß diese arzneimittel ab inkrafttreten der richtlinie nur dann außerhalb der betreffenden mitgliedstaaten gemeinschaftsweit in verkehr gebracht werden dürfen, wenn sie nach maßgabe der vorschriften dieser richtlinie registriert worden sind..
asimismo, la propuesta dispone que, eventualmente, se autoricen excepciones en los casos de establecimientos con una producción limitada.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mit der aufstellung des haushalts befassen; ihre aufgabe ist es indessen, den laufenden haushalt zu verwalten, und wir sollen tätig werden, um den stand der dinge zu ändern und zu verbessern und die zukunft vorzubereiten.
opino, y lo mismo opina mi grupo, que la comunidad ha de apoyar estas líneas de investigación.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die kommission habe indessen den auf die revidierte endgültige unterrichtung gestützten vorschlag für endgültige maßnahmen dem rat keine sechs tage nach der Übermittlung an die klägerin zugeleitet, ohne den ablauf der zehntagefrist des art. 20 abs. 5 der grundverordnung abzuwarten, und vier tage vor dem der klägerin gesetzten termin für die einreichung ihrer bemerkungen.
ahora bien, la demandante señala que la comisión presentó al consejo la propuesta de medidas definitivas basadas en la información final revisada apenas seis días después de comunicar dicha información a la demandante, sin esperar a la expiración del plazo de diez días establecido en el artículo 20, apartado 5, del reglamento de base, y cuatro días antes de la fecha señalada a la demandante para formular observaciones.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aus den bereits dargelegten gründen konnte der ausschuß diese grundsätze aber nicht in vollem umfang anwenden, sondern mußte hiervon bei be stimmten verträgen abweichen, die indessen den vorteil objektiver anknüpfungskriterien aufweisen, die im allgemeinen ein zusammenfallen von gerichtlicher zuständigkeit und anwendbarem recht erlauben (vgl. für die genannten ausnahmen im zusammenhang mit der vis attractiva concursus art. 15 nr. 8).
indiquemos que los artículos 38 a 41 no se aplican a las garantías y privilegios, que se tratan en la sección vi (artículo 42).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.