Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die kommission hat im rahmen des rückforderungsverfahrens erläuterungen zu den ausschreibungsverfahren verlangt.
con ocasión del control del proceso de recuperación, la comisión solicitó aclaraciones sobre los procedimientos de licitación.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
den genauen beihilfebetrag wird die kommission in zusammenarbeit mit den französischen behörden im zuge des rückforderungsverfahrens ermitteln.
la comisión fijará el importe exacto en cooperación con las autoridades francesas durante el procedimiento de recuperación.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
die kommission fordert das vereinigte königreich auf, den beigefügten fragebogen zum aktuellen stand des rückforderungsverfahrens ausgefüllt zurückzusenden.
la comisión pide al reino unido que le transmita el formulario adjunto relativo al estado actual del procedimiento de recuperación.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
der genaue betrag der rückzufordernden beihilfe wird von der kommission in zusammenarbeit mit den französischen behörden im rahmen des rückforderungsverfahrens bis spätestens 1. november 2004 festgelegt.
a más tardar antes del 1 de noviembre de 2004, la comisión, en colaboración con las autoridades francesas, determinará el importe exacto de la ayuda que deberá recuperarse en el marco del procedimiento de recuperación.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
innerhalb derselben frist übermittelt der italien der kommission sämtliche unterlagen, die als nachweis für die einleitung des rückforderungsverfahrens gegen die empfänger der rechtswidrigen beihilfen dienen können.
en el mismo plazo italia transmitirá a la comisión todos los documentos que demuestren que se han iniciado los procedimientos de devolución por los beneficiarios de la ayuda ilegal.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
die kommission fordert frankreich auf, ihr für diese beihilfen das beigefügte formular mit angaben über den stand des rückforderungsverfahrens sowie eine liste der von der rückforderung betroffenen begünstigten zu übermitteln —
en caso de haberse concedido tales ayudas, la comisión solicita que francia le remita el formulario adjunto, debidamente cumplimentado, relativo a la evolución del procedimiento de recuperación, así como una lista de los beneficiarios afectados por la recuperación.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
indessen können nach der entscheidung des gerichts die empfänger solche außergewöhnlichen umstände auf der grundlage der einschlägigen vorschriften des nationalen rechts nur im rahmen des rückforderungsverfahrens vor den nationalen gerichten geltend machen, die allein die umstände des falles zu beurteilen hätten, nachdem sie gegebenenfalls dem gerichtshof auslegungsfragen zur vorabentscheidung vorgelegt hätten.
no obstante, el tribunal de primera instancia declara que tales beneficiarios sólo pueden invocar dichas circunstancias excepcionales conforme a las disposiciones pertinentes del derecho nacional, en el procedimiento de recuperación ante los órganos jurisdiccionales nacionales, únicos a los que corresponde apreciar las circunstancias de la causa y, en su caso, tras plantear al tribunal de justicia cuestiones prejudiciales de interpretación.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gericht aber, zu dem der empfänger der betreenden beihilfen einen antrag auf aussetzung des vollzugs dieser entscheidung gestellt hatte, befanden sich die gesetzgebungsarbeiten erst noch im entwurfsstadium und konnten im laufe der parlamentarischen beratungen noch geändert werden, so dass es noch keinen endgültigen rechtlichen rahmen zur regelung des rückforderungsverfahrens gab.
tribunal general ilegalidad que constituye una violación sucientemente caracterizada de una norma jurídica que puede causarle un perjuicio.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
angesichts der vorgenannten erwägungen ist die kommission der ansicht, dass sie keine bestimmten, bedingungslosen und übereinstimmenden zusicherungen solcher art gegeben hat, dass die empfänger der in rede stehenden maßnahme das berechtigte vertrauen hatten, die regelung sei rechtmäßig in dem sinne, dass sie nicht in den anwendungsbereich der staatlichen beihilferegeln fällt und dass folglich kein vorteil aus dieser maßnahme gegenstand eines rückforderungsverfahrens sein kann.
habida cuenta de cuanto antecede, la comisión considera que no dio garantías concretas, incondicionales y concordantes de naturaleza tal que indujeran a los beneficiarios de la medida en cuestión a concebir esperanzas fundadas de que el régimen era legítimo, en el sentido de que entrase en el ámbito de aplicación de las normas sobre ayudas estatales y que, por tanto, las posibles ventajas derivadas de la medida no podían ser objeto de un procedimiento de recuperación.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality: