Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die schutzgeländer, die gelegentlich für den transportabmontiert werden, sind vor benutzung wieder anzubringen.
disposiciones especÍficas relativas a la utilizaciÓn de tÉcnicas de acceso y de posicionamiento mediante cuerdas (directiva
insbesondere müssen diese ausrüstungen und anlagen einen rutschfesten bodenbelag und erforderlichenfalls ein seitliches schutzgeländer aufweisen.
particularmente importante será que ese equipo e instalaciones dispongan de un revestimiento de suelo antideslizante y, en caso necesario, de protecciones laterales.
sicherheit von reisebussen verhindert werden, daß an ungeschützten kanten oder Öffnungen geeignete schutzgeländer vorgesehen werden.
altas tasas de siniestralidad en la construcciÓn tarse mediante la simple instalación de las correspondientes barandillas en orificios y aleros.
bei gleisen auf brücken muss in diesem bereich an der den gleisen abgewandten seite ein schutzgeländer vorgesehen werden, um den reisenden das aussteigen ohne absturzgefahr zu ermöglichen.
en las estructuras que soporten las vías, el lado del espacio lateral opuesto a las vías contará con una barrera de seguridad que permita a los viajeros salir sin caerse de la estructura.
absetzbühnen, deren Öffnungen oder kanten nicht durch geländer geschützt sind, dürfen nicht benutzt werden;die schutzgeländer müssen vor jeglicher benutzungangebracht werden.
tanto los trabajadores afectados como la persona quesupervise dispondrán del plan de montaje y desmontajemencionado en el punto 4.3.2. del anexo de la directiva2001/45/ce, incluyendo cualquier instrucción que
verletzungen, leiden, erregung und stress während den tierbewegungen vermieden bzw. auf ein mindestmaß beschränkt werden und die sicherheit der tiere gewährleistet ist; flächen müssen in jedem falle rutschfest und es müssen schutzgeländer vorhanden sein, damit die tiere nicht seitlich entweichen können;
se eviten las lesiones y el sufrimiento, se reduzcan al mínimo las causas de agitación y angustia durante los desplazamientos de los animales, y se garantice su seguridad; en particular, las superficies no deben ser resbaladizas y deberán preverse protecciones laterales con el fin de evitar que los animales escapen;