Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
verringerung der unannehmlichkeiten bei annullierungen
amplía los derechos de los pasajeros del transporte aéreo a todas las clases de vuelos
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir entschuldigen uns für jegliche unannehmlichkeiten.
disculpe las molestias.
Last Update: 2017-01-31
Usage Frequency: 2
Quality:
→→→ rat zahlt entschädigung in anerkennungentstandener unannehmlichkeiten
→→→ el consejo paga una indemnizaciónen reconocimiento de los inconvenientes causados al demandante
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wir bedauern, falls ihnen dadurch unannehmlichkeiten entstehen.
aparecerá un diálogo para preguntarle si desea importar fotos de la cámara.
Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:
für die fluggäste bedeutet das große unannehmlichkeiten und zeitverluste.
la denegación de embarque ocasiona a los pasajeros grandes molestias y pérdidas de tiempo.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
dies wird dazu beitragen, die unannehmlichkeiten an der einstichstelle zu reduzieren.
esto ayudará a reducir las molestias en el lugar de inyección.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 3
Quality:
diese entscheidung hat im rat auch große unannehmlichkeiten mit sich gebracht.
Ésta decisión ha tenido, asimismo, graves consecuencias en el seno del consejo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sie haben diesen herrn ljewin vor ernsten unannehmlichkeiten bewahrt.«
evitó usted un lance desagradable a levin.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
die nachbesserung oder die ersatzlieferung für den verbraucher erhebliche unannehmlichkeiten bedeuten würde oder
la reparación o la sustitución causarían inconvenientes mayores para el consumidor; o
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dies wird die rate der flugannullierungen senken, die den fluggästen größere unannehmlichkeiten bereiten.
de esta manera se reducirá la tasa de cancelación de vuelos, que causa molestias adicionales a los pasajeros.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
außerdem sind im euroraum die tage der unannehmlichkeiten und überhöhten gebühren für währungstransaktionen gezählt.
se trata de un combate político esencial y soy optimista en cuanto a nuestras posibilidades de salir airosos.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
außerdem führten sie erhebliche anstrengungen durch, die ursachen von unannehmlichkeiten am arbeitsplatz auszuschalten.
el desarrollo de los empleos atípicos exige, en suma, con carácter prioritario una mejora de los transportes, pero todavía queda mucho por hacer en este sector.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
damit würde die ausgleichszahlung enger an die durch annullierungen verursachten schwierigkeiten und unannehmlichkeiten geknüpft.
de esta manera, las compensaciones quedarían más estrechamente vinculadas a los trastornos y molestias ocasionados por las anulaciones.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
trotzdem hat die kamera etwas zu viele unannehmlichkeiten, an die ich mich nicht gewöhnen kann oder möchte.
sin embargo, la cámaras tiene unos pocos problemas a los que no me acostumbro.
Last Update: 2010-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:
angemessene hilfe für fluggäste verspäteter flüge, um die unannehmlichkeiten so gering wie möglich zu halten;
proporcionar la asistencia adecuada a los pasajeros afectados por los retrasos para reducir las molestias causadas, y
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
% schwierig exakt zu analysieren und zu beschreiben, welche der unannehmlichkeiten auf den bildschirm selbst zurückzuführen sind.
cargas psicológicas actividades informáticas puede clasificarse objetivamente según cuatro componentes fundamentales, que entran en juego en la elaboración de informaciones:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(a) die heilung nicht umgehend und nicht ohne erhebliche unannehmlichkeiten für den käufer bewirkt werden kann,
(a) la subsanación no pueda llevarse a cabo sin demora y sin molestias importantes para el comprador;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(c) des umstands, ob die alternative abhilfe ohne erhebliche unannehmlichkeiten für den verbraucher geleistet werden kann.
(c) si se podría completar la subsanación alternativa sin inconveniente importante para el consumidor.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der begriff „erhebliche unannehmlichkeit“ umfasst nicht nur praktische hindernisse bei der durchführung der ersatzlieferung, sondern auch unannehmlichkeiten im
la expresión «inconveniente mayor» no sólo se refiere a las dificultades
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
außerdem glaubt eine mehrheit der befragten (54 %), dass ihnen die umstellung keine größeren probleme oder unannehmlichkeiten bereiten wird.
además, una mayoría de los encuestados (54%), no cree que el paso al euro provocará problemas importantes.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: