From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zweites thema: unterscheidungszeichen des zulassungsmitgliedstaates, also das länderkennzeichen.
como sabe el consejo, bnfl confía en incrementar los vertidos en el aire y en reducir, pero no eliminar, los vertidos en el mar procedentes de su central de sellafield.
entscheidend ist, dass er sie erwirbt oder verbraucht, weil sie das unterscheidungszeichen tragen."
el dato decisivo es que el destinatario los adquiere o los consume porque incorporan el signo distintivo.»
die zuständigen behörden können die verwendung von vordrucken vorschreiben, die jeweils mit einem unterscheidungszeichen versehen sind.
las autoridades competentes podrán exigir la utilización de formularios provistos de un signo distintivo para su identificación.
10. beförderung gefährlicher güter auf der straße - unterscheidungszeichen des zulassungsmitgliedstaats von kraftfahrzeugen - ortsbewegliche druckgeräte
si el objetivo realmente perseguido es la aplicación íntegra, por parte de las autoridades iraquíes, de las resoluciones de las naciones unidas, que decretaron el desarme completo del país, es preciso comenzar constatando que irak no representa hoy una amenaza para la seguridad de sus vecinos.
anbringen oder aufdrucken von marken, etiketten, logos oder anderem wie unterscheidungszeichen auf den waren selbst oder auf ihren umschließungen,
la colocación de marcas, etiquetas, logotipos y otros signos distintivos similares en los productos o en sus envases;
d) anbringen von marken, etiketten oder anderen gleichartigen unterscheidungszeichen auf den erzeugnissen selbst oder auf ihren umschließungen;
d) la colocación de marcas, etiquetas y otros signos distintivos similares en los mismos productos o en sus envases;
anbringen oder aufdrucken von marken, etiketten, logos oder anderen gleichartigen unterscheidungszeichen auf den erzeugnissen selbst oder auf ihren verpackungen;
la colocación de marcas, etiquetas y otros signos distintivos similares en los productos o en sus envases;
a) die technischen mindestanforderungen für kraftfahrzeuge sowie für die zulassungskennzeichen, die beleuchtung und die unterscheidungszeichen für die kenntlichmachung in anderen ländern;
a) definir requisitos técnicos mínimos del automóvil, como para la matrícula y las luces, y para su identificación en cada estado visitado;
der werbende nutzt den ruf von unterscheidungszeichen seines mitbewerbers nicht in unlauterer weise aus, wenn ein hinweis auf diese zeichen voraussetzung für einen wirksamen wettbewerb auf dem in rede stehenden markt ist.
en una situación como la del litigio principal, la indicación de los números de los artículos del fabricante de máquinas junto a los números de los artículos de un proveedor que compite con aquél permite que el público identifique con precisión los productos del fabricante de máquinas a los que corresponden los productos de dicho competidor.
„das unterscheidungszeichen des mitgliedstaats, der den nachweis ausstellt, im negativdruck in einem blauen rechteck, umgeben von zwölf gelben sternen:
«el signo distintivo del estado miembro que expide la tarjeta, impreso en negativo en un rectángulo azul y rodeado de doce estrellas amarillas; los signos distintivos son los siguientes:
1. "unterscheidungszeichen des zulassungsmitgliedstaats" eine buchstabenfolge aus bis zu drei lateinischen großbuchstaben zur bezeichnung des mitgliedstaats, in dem das fahrzeug zugelassen ist;
1) «signo distintivo del estado miembro de matriculación»: un conjunto compuesto de una a tres letras latinas mayúsculas que designan el estado miembro en el cual está matriculado el vehículo;
die alphabetische bezeichnung eines staats erfolgt im einklang mit den auf fahrzeugen im grenzüberschreitenden verkehr gemäß dem wiener Übereinkommen über den straßenverkehr (vereinte nationen, 1968) verwendeten unterscheidungszeichen.
toda referencia alfabética a un país se realizará con arreglo a los distintivos utilizados en los vehículos en el tráfico internacional (convención de viena sobre la circulación vial de las naciones unidas, 1968).