Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wohl dem, der deine jungen kinder nimmt und zerschmettert sie an dem stein!
¡bienaventurado el que tome a tus pequeños y los estrelle contra la roca
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
von seiner kraft wird das meer plötzlich ungestüm, und durch seinen verstand zerschmettert er rahab.
Él aquietó el mar con su poder, y con su entendimiento aniquiló a rahab
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
es sollen auch ihre kinder vor ihren augen zerschmettert werden, ihre häuser geplündert und ihre weiber geschändet werden.
sus niños serán estrellados ante sus ojos; sus casas serán saqueadas, y sus mujeres violadas
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
so mußt du freilich auch unter den unbeschnittenen zerschmettert werden und unter denen, die mit dem schwert erschlagen sind, liegen.
tú, pues, serás quebrantado entre los incircuncisos, yacerás con los muertos a espada
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wie viele städte haben wir zerschmettert, die unrecht taten, und haben nach ihnen ein anderes volk entstehen lassen!
¡cuántas ciudades impías hemos arruinado, suscitando después a otros pueblos!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
aber nein! wir schleudern die wahrheit gegen das falsche, und da zerschmettert sie ihm das haupt, und sogleich geht es dahin.
antes, al contrario, lanzamos la verdad contra lo falso, lo invalida... y éste se disipa.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
wie plötzlich ist babel gefallen und zerschmettert! heulet über sie, nehmet auch salbe zu ihren wunden, ob sie vielleicht möchte heil werden!
de repente ha caído babilonia y ha sido quebrantada. lamentad sobre ella; tomad bálsamo para su dolor. quizás sanará
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wie wenn ein topf zerschmettert würde, den man zerstößt und nicht schont, also daß man von seinen stücken nicht eine scherbe findet, darin man feuer hole vom herd oder wasser schöpfe aus einem brunnen.
su quebrantamiento será como cuando se quiebra una vasija de alfarero, que sin misericordia es hecha pedazos; tanto que entre sus pedazos no se halla un solo fragmento que sirva para sacar brasas de un brasero o para sacar agua de una cisterna.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ehe ich mich am nächsten morgen erhob, kam die kleine adele in mein zimmer gelaufen, um mir zu erzählen, daß der große kastanienbaum am ende des gartens während der nacht vom blitz getroffen und zur hälfte zerschmettert sei.
a la mañana siguiente, antes de levantarme, adèle vino corriendo a decirme que por la noche había caído un rayo en el castaño del huerto y lo había medio destruido.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
14:1 samaria wird wüst werden, denn sie sind ihrem gott ungehorsam; sie sollen durchs schwert fallen, und ihre jungen kinder zerschmettert und ihre schwangeren weiber zerrissen werden.
samaria será desolada, porque se rebeló contra su dios. ellos caerán a espada; sus niños serán estrellados, y sus mujeres encintas serán reventadas.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
als ich den lorbeerweg hinunterging, stand ich plötzlich vor dem wrack des kastanienbaumes; dort stand er schwarz, gespalten; der stamm, dessen eine hälfte zerschmettert, hatte etwas gespensterhaft grausiges.
por el camino bordeado de laureles, llegué hasta el gran castaño medio destrozado por el rayo.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: