From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zweitens muss das abdriften des konvents in richtung auf einen schwerfälligen und einengenden superstaat gestoppt werden.
för det andra måste vi stoppa konventets avsteg i riktning mot en superstat som skulle vara tung och tvingande.
der ausschuß warnt die kommission jedoch vor einem abdriften in administrativen Übereifer, der negative folgen hätte.
kommittŽn Šr dock mŒn om att varna kommissionen fšr en eventuell administrativ envishet som skulle vara skadlig.
das gezeiten- und strömungsbedingte abdriften des urans lässt sich daher nicht von der natürlichen grundkonzentration unterscheiden.
uran som förs bort från provskjutningsplatsen av tidvatten och strömmar skulle därför inte kunna skiljas från naturliga bakgrundskoncentrationer .
sie protestieren nicht gegen die eu, sondern sie protestieren gegen das neoliberale abdriften europas, gegen die spaltung europas.
de protesterar inte mot eu , utan de protesterar mot att europa går mot nyliberalism , mot europeisk splittring .
dem einsatz dieser frauen im dienstleistungssektor stehen aber oft sehr hohe lohnnebenkosten entgegen, und es droht daher ein abdriften in die schattenwirtschaft.
men mot en insats inom tjänstesektorn från dessa kvinnors sida talar ofta mycket höga lönebikostnader, och det hotar därför att hamna i en skuggekonomi .
arme und ausgegrenzte können zwar durchaus in kriminelles verhalten und gewalttätigkeit abdriften, aber das heißt noch lange nicht, daß sie alle diesen extremen weg gehen.
på samma sätt gäller att även om några fattiga eller utslagna kan komma att förfalla till brottslighet och våld, är det långt ifrån alla som går till sådana ytterligheter.
andererseits haben bisher nur fünf mitgliedstaaten den präventiven ansatz erfolgreich umgesetzt, d. h. das abdriften in die langzeitarbeitslosigkeit erheblich reduziert.
däremot har endast fem medlemsstater hittills lyckats genomföra den förebyggande strategin, dvs.
die vergleichsweise hohe steuerbelastung der arbeit und die lohnnebenkosten hemmen das beschäftigungswachstum und lassen gering qualifizierte arbeitskräfte aus dem arbeitsmarkt in das sozialleistungssystem und/oder in die nicht angemeldete beschäftigung abdriften.
den relativt höga skattekilen på arbete och lönebikostnader hämmar skapande av sysselsättning och gör lågutbildad arbetskraft så dyr att den drivs ut från arbetsmarknaden till sociala förmåner och/eller svart arbete.
dieses positivistische abdriften des rechts in europa ist sehr schwerwiegend, denn es stellt einen bruch mit dem fundamentalsten europäischen humanismus dar, den die erwachsenen dringend wiederentdecken müßten und der den nachfolgenden generationen nahegebracht werden müßte.
denna positivistiska avdrift inom rätten i europa är mycket allvarlig. den visar på en mycket grundläggande brytning med den europeiska humanismen , vilken det skulle vara viktigt att återupptäcka av de vuxna och låta yngre generationer lära sig.
sie beziehen junge menschen aus sozial benachteiligten, oftmals eingewanderten, familien oder menschen mit lernproblemen in ihre arbeit ein und sie verhindern auf diese weise, dass jugendliche abdriften und nicht ihren weg in der gesellschaft finden.
de tar in ungdomar från socialt marginaliserade familjer , som ofta har invandrarbakgrund och inlärningssvårigheter, i sina klubbar och förhindrar på så sätt att de unga tappar fotfästet i samhället .
auf wirksame präventive und aktive maßnahmen setzende konzepte zur förderung der eingliederung gefährdeter oder benachteiligter personengruppen oder einzelpersonen in den arbeitsmarkt entwickeln, um marginalisierung, die entstehung von armut trotz arbeit und ein abdriften in die ausgrenzung zu vermeiden;
utveckla integrationsvägar bestående av effektiva, förebyggande och aktiva politiska åtgärder som främjar utsatta eller mindre gynnade gruppers och individers integration på arbetsmarknaden, i syfte att undvika marginalisering, att det uppstår "arbetande fattiga" och att människor blir utslagna.
wir müssen einen weg finden, um sicherzustellen, dass wir nicht von der realität einer „ megalopolis“ in eine realität der „ nekropolis“ abdriften.
vi måste finna ett sätt att se till att vi inte i praktiken går från ett ” megalopolis ” till ett ” nekropolis ”.