From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die suchten ihre geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum priestertum.
dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
das sind die namen der söhne aarons, die zu priestern gesalbt waren und deren hände gefüllt wurden zum priestertum.
dessa voro namnen på arons söner, de smorda prästerna, som hade mottagit handfyllning till att vara präster.
denn es ist offenbar, daß von juda aufgegangen ist unser herr, zu welchem geschlecht mose nichts geredet hat vom priestertum.
ty det är en känd sak att han som är vår herre har trätt fram ur juda stam; och med avseende på den har moses icke talat något om präster.
die kleider des amts zum dienst im heiligen, die heiligen kleider aarons, des priesters, mit den kleidern seiner söhne zum priestertum.
äntligen de stickade kläderna till tjänsten i helgedomen och prästen arons andra heliga kläder, så ock hans söners prästkläder.»
er hat dich und alle deine brüder, die kinder levi, samt dir zu sich genommen; und ihr sucht nun auch das priestertum?
Åt dig, och åt alla dina bröder, levi söner, jämte dig, har han givit tillträde till sig; och nu stån i också efter prästadömet!
und sie salben, wie du ihren vater gesalbt hast, daß sie meine priester seien. und diese salbung sollen sie haben zum ewigen priestertum bei ihren nachkommen.
och du skall smörja dem, såsom du smorde deras fader, till att bliva präster åt mig. så skall denna deras smörjelse bliva för dem en invigning till ett evärdligt prästadöme, släkte efter släkte.
und auch ihr, als die lebendigen steine, bauet euch zum geistlichem hause und zum heiligen priestertum, zu opfern geistliche opfer, die gott angenehm sind durch jesum christum.
och låten eder själva såsom levande stenar uppbyggas till ett andligt hus, så att i bliven ett »heligt prästerskap», som skall frambära andliga offer, vilka genom jesus kristus äro välbehagliga för gud.
und beide, aaron und auch sie, mit gürteln gürten und ihnen die hauben aufbinden, daß sie das priestertum haben zu ewiger weise. und sollst aaron und seinen söhnen die hände füllen,
och du skall omgjorda dem, aron och hans söner, med bälten och binda huvor på dem. och de skola hava prästadömet såsom en evärdlig rätt. så skall du företaga handfyllning med aron och hans söner.
ihr aber seid das auserwählte geschlecht, das königliche priestertum, das heilige volk, das volk des eigentums, daß ihr verkündigen sollt die tugenden des, der euch berufen hat von der finsternis zu seinem wunderbaren licht;
i åter ären »ett utvalt släkte, ett konungsligt prästerskap, ett heligt folk, ett egendomsfolk», för att i skolen förkunna hans härliga gärningar, hans som har kallat eder från mörkret till sitt underbara ljus.
aaron aber und seine söhne sollst du setzen, daß sie ihres priestertums warten. wo ein fremder sich herzutut, der soll sterben.
men aron och hans söner skall du anbefalla att iakttaga vad som hör till deras prästämbete. om någon främmande kommer därvid, skall han dödas.