Results for ungerechtfertigterweise translation from German to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Swedish

Info

German

ungerechtfertigterweise

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Swedish

Info

German

viel zu oft werden sie ungerechtfertigterweise abgewiesen und geraten so in eine unhaltbare lage.

Swedish

alltför ofta får de en omotiverad vägran som försätter dem i en oacceptabel situation .

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

kein aspekt der wirklichkeit darf zu ungunsten der übrigen aspekte ungerechtfertigterweise bevorzugt werden.

Swedish

ingen aspekt får gynnas på bekostnad av de övriga.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dies verringert ungerechtfertigterweise den versicherungsschutz der unfallopfer und wirkt diskriminierend gegenüber den opfern anderer unfälle.

Swedish

denna möjlighet minskar på ett omotiverat sätt skyddet för de skadelidande och verkar diskriminerande i förhållande till skadelidande vid andra olyckor.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diese möglichkeit verringert ungerechtfertigterweise den versicherungsschutz der unfallopfer und wirkt diskriminierend gegenüber den opfern anderer unfälle.

Swedish

denna möjlighet minskar på ett omotiverat sätt skyddet för de skadelidande och verkar diskriminerande i förhållande till skadelidande vid andra olyckor.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zudem würde diese lösung im falle bestimmter maßnahmen ungerechtfertigterweise zu erheblichen unterschieden bei der behandlung der schiffe führen.

Swedish

helcom för Östersjön och bonn-avtalet för nordsjön). detta skulle emellertid innebära att man övergav principen om harmoniserad tillämpning i olika delar av eu.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bei dieser option würden die baltischen staaten ungerechtfertigterweise in ein schlechtes licht gestellt und im vergleich zu bestimmten aufgelisteten drittländern diskriminiert.

Swedish

det skulle ge de baltiska länderna ett omotiverat dåligt rykte och diskriminera dem jämfört med vissa listade tredjeländer.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dadurch könnte die tätigkeit von ogaw ungerechtfertigterweise eingeschränkt werden, die in ländern tätig sind, wo derivatebörsen weniger weit entwickelt sind.

Swedish

detta skulle även kunna innebära en omotiverad aktivitetsinskränkning för fondföretag verksamma i länder med mindre utvecklade reglerade marknader för derivatinstrument.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die einwände kommen vielmehr von seiten der britischen regierung- und zwar ungerechtfertigterweise, wenn man sieht, wie die frau behandelt wird.

Swedish

invändningarna kommer helt i onödan från den brittiska regeringen med hänsyn till vilken behandling denna kvinna får.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

insbesondere aufgrund der engen auslegung der begrenzung von investitionsbeihilfen in bestehenden anlagen wurde der bereich des instru­ments ungerechtfertigterweise beschnitten und kam es zu ernsthaften problemen bei der anwendung der rahmenbestimmungen.

Swedish

framför allt den strikta tolkningen av hur stödet ska begränsas till investeringar i befintliga anläggningar har på ett omotiverat sätt inskränkt tillämpningsområdet för detta instrument och lett till allvarliga problem med tillämpningen av rambestämmelserna.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zu 1: die erweiterung des begriffs kann nicht akzeptiert werden, denn damit würden auch privatunternehmen ungerechtfertigterweise unter die richtlinie fallen.

Swedish

1) utvidgningen av definitionen kan inte godtas därför att privata företag därmed utan skäl för detta skulle omfattas av direktivet.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

4.3 derselbe ansatz müsste auch in bezug auf ein europäisches statut für vereinigungen auf gegen­seitigkeit verfolgt werden; der entwurf hierzu wurde ebenfalls ungerechtfertigterweise von der kommission zurückgezogen.

Swedish

4.3 samma tillvägagångssätt borde också gälla i fråga om gemenskapsrättslig status för ömsesidiga bolag och stiftelser.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(34) ein ausführender hersteller machte geltend, dass die transportkosten ungerechtfertigterweise von verkäufen abgezogen wurden, die auf der stufe fob abgewickelt wurden.

Swedish

(34) en exporterande tillverkare hävdade att transportkostnader med orätt hade dragits av från försäljning som gjorts på nivån fritt ombord (fob).

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(46) die französischen behörden bestreiten außerdem, dass die vergütung des staates von 1987 bis 1996 infolge der bildung der zur debatte stehenden rücklagen ungerechtfertigterweise verringert worden sei.

Swedish

(46) de franska myndigheterna bestrider också att ersättningen till staten otillbörligen skulle ha minskats mellan 1987 och 1996 till följd av de aktuella avsättningarna.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

in bezug auf die internet-namen wird die kommission dafür sorgen, daß nationale register nicht ungerechtfertigterweise zwischen nationalen ansuchen für domain-namen und ansuchen von anderen mitgliedsstaaten unterscheiden.

Swedish

när det gäller namngivning på internet kommer kommissionen att säkerställa att nationella register inte tillämpar obefogad diskriminering mellan nationella ansökningar om domännamn och ansökningar från andra medlemsstater.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das flugverkehrsmanagement ist bereits ein sehr komplexer bereich, in dem die fluglotsen eine große verantwortung tragen; der ewsa fordert daher, dass ihnen nicht ungerechtfertigterweise noch zusätzliche verantwortung übertragen wird, um dem verkehr unbemannter luftfahrzeuge rechnung zu tragen.

Swedish

flygledning är redan ett komplicerat område där viktiga befogenheter ligger hos flygledarna, och eesk anser att det är viktigt att inga omotiverade ansvarsområden läggs på dessa medarbetare när det gäller att anpassa sig till en situation där det förekommer trafik med obemannade luftfartyg.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

tvdanmark bemerkte, dass die kommission bei der berechnung der Überkompensierung die einsparungen und vorteile von tv2 durch die befreiung von den körperschaftssteuern, durch die zins- und tilgungsfreien kredite, die staatliche bürgschaft, betriebsdarlehen und die kostenfreie sendemöglichkeit berücksichtigen müsse, da tv2 dadurch ungerechtfertigterweise einen vorteil gegenüber den kommerziellen betreibern habe.

Swedish

tvdanmark anmärkte att kommissionen när den beräknar överkompensationen bör ta hänsyn till de oberättigade fördelar tv2 har i förhållande till de kommersiella aktörerna i form av befrielsen från bolagsskatt, de ränte- och amorteringsfria lånen, statsgarantin för driftslån och den avgiftsfria sändningsmöjligheten.

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
7,739,467,670 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK