Results for oder geht das nicht translation from German to Turkish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Turkish

Info

German

oder geht das nicht

Turkish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Turkish

Info

German

sag das nicht.

Turkish

onu söyleme.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er weiß das nicht.

Turkish

o bilmiyor.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ist das nicht ihres?

Turkish

o onlarınki değil mi?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

mach ihr das nicht zum vorwurf.

Turkish

onu suçlamayın.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das nicht, jedoch sie verstehen nur wenig.

Turkish

aksine, kendileri ancak pek az söz anlayan kimselerdir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

verflucht sei denn das volk, das nicht glaubt!

Turkish

artık iman etmeyen kavmin canı cehenneme!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auch die betaversion von photoshop cs3 kann das nicht.

Turkish

adobe camera raw bu noktada daha iyi bir performans sergiliyor fakat bu program da pentax k10d kameranın pef formatındaki fotoğrafları açamıyor.

Last Update: 2011-07-16
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das ist ein urteil, das nicht zu verleugnen ist."

Turkish

bu söz, yalanlanamayan bir tehdit idi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

und es gibt nichts, das nicht mit seinem lob preist.

Turkish

hatta hiçbir şey yoktur ki o’na hamd ile tenzih etmesin.ne var ki siz onların bu tenzih ve takdislerini iyi anlayamazsınız.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

vielleicht stellt das nicht für jeden benutzer ein problem dar.

Turkish

fakat yine de, herkes bu noktaları problem olarak görmeyebilir.

Last Update: 2010-06-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein törichter glaubt das nicht, und ein narr achtet solches nicht.

Turkish

budala akıl erdiremez:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn ihr das nicht tut, wird verwirrung im lande und gewaltiges unheil entstehen.

Turkish

birbirinize yardım etmezseniz yeryüzünde bir fitne belirir, büyük bir bozgun meydana gelir.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und (es gibt) nichts verborgenes im himmel oder auf erden, das nicht in einem deutlichen buch stünde.

Turkish

gökte ve yerde gizli hiçbir şey yoktur ki apaçık bir kitapta yer almasın.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auch wenn sie nicht wissen, wer sie sind, heißt das nicht, dass es sie nicht gibt.

Turkish

varlıklarını kabullenmiyor olmanız onların varolmadığı anlamına gelmiyor.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und es gibt nichts, das nicht mit seinem lob preist. doch ihr begreift ihre preisung nicht.

Turkish

hiç bir şey yoktur ki o'nu överek ve yücelterek anmasın; ama siz onların anışlarını anlamazsınız.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

strg+alt+esc kann zum beenden eines programms benutzt werden, das nicht mehr reagiert.

Turkish

ctrl+alt+esc yanıt vermeyen (kilitlenmiş) bir uygulamayı öldürmek için kullanılabilir.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

behüte dein herz mit allem fleiß; denn daraus geht das leben.

Turkish

Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

besonders schnell geht das füllen der sammlungen mit drag-and-drop.

Turkish

koleksiyonunuzda sürükle býrak yöntemi kullanabilirsiniz. bu iþleminizi hýzlandýrýr.

Last Update: 2014-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:

German

den frommen geht das licht auf in der finsternis von dem gnädigen, barmherzigen und gerechten.

Turkish

lütfeden, sevecen, doğru insanlar için.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und seine aussage (lautet): "o mein herr! dies ist ein volk, das nicht glauben will."

Turkish

"rabbim bunlar inanmıyan bir topluluktur," denmişti.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,720,571,981 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK