Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
merke auf, hiob, und höre mir zu und schweige, daß ich rede!
sen sus, ben konuşacağım.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ein psalm davids, vorzusingen. gott, mein ruhm, schweige nicht!
sessiz kalma!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ich bin verstummt und still und schweige der freuden und muß mein leid in mich fressen.
acım alevlendi,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
hast du aber nichts, so höre mir zu und schweige; ich will dich die weisheit lehren.
sus da sana bilgelik öğreteyim.››
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mein gott, des tages rufe ich, so antwortest du nicht; und des nachts schweige ich auch nicht.
gece sesleniyorum, yine rahat yok bana.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ein psalmlied asaphs. gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; gott, halt doch nicht so inne!
sessiz, hareketsiz kalma!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
denn wer leben will und gute tage sehen, der schweige seine zunge, daß sie nichts böses rede, und seine lippen, daß sie nicht trügen.
Şöyle ki, ‹‹yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek isteyen, dilini kötülükten, dudaklarını yalandan uzak tutsun.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ich, paulus, habe es geschrieben mit meiner hand: ich will's bezahlen. ich schweige, daß du dich selbst mir schuldig bist.
ben pavlus bunu kendi elimle yazıyorum, bedelini ben öderim. senin kendi yaşamını bile bana borçlu olduğunu söylememe gerek yok.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
das tust du, und ich schweige; da meinst du, ich werde sein gleichwie du. aber ich will dich strafen und will dir's unter augen stellen.
suçlarını gözünün önüne seriyorum.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ein letztes mal noch möchte ich zu dir sprechen. ein letztes mal noch sollst du mir zuhören. danach werde ich schweigen. verzeih mir, wenn ich wieder von all dem reden werde, was du vielleicht nicht mehr hören willst, aber dieses eine mal noch, danach nie mehr wieder. mit dem brief, den du lesen wirst, habe ich versucht meine gedanken und gefühle in worte zufassen. die zeit, die ich mit dir hatte, in sätze einzufangen. ich weiß nicht, ob es mir gelungen ist. mein wortschatz ist nicht gerade riesig, da kann ich keineswegs mit deinem bruder rado mithalten. ich habe lange überlegt, ob ich ihn dir geben soll. ich tue es, damit du mich besser verstehst und damit auch ich mit allem endlich abschließe. diese zeilen nur schreibe ich mit der hand, der rest ist gedruckt. sorry, wenn du es zu unpersönlich finden solltest. ich wollte nicht alles mit der hand nachschreiben, weil ich keine schöne schrift habe und weil ich ihn nicht noch ein weiteres mal lesen wollte. ich hätte dann vielleicht einiges weggelassen oder verändert. bitte lies das ganze, wenn du nichts getrunken hast. ich hoffe du hast verständnis.ir zuhören. danach werde ich schweigen. verzeih mir, wenn ich wieder von all dem reden werde, was du vielleicht nicht mehr hören willst, aber dieses eine mal noch, danach nie mehr wieder. mit dem brief, den du lesen wirst, habe ich versucht meine gedanken und gefühle in worte zufassen. die zeit, die ich mit dir hatte, in sätze einzufangen. ich weiß nicht, ob es mir gelungen ist. mein wortschatz ist nicht gerad
seninle son bir kez konuşmak istiyorum. beni son bir kez dinlemeni istiyorum. ondan sonra sessiz kalacağım. artık duymak istemeyebileceğiniz her şey hakkında konuşacaksam beni bağışlayın, ama bu bir kez daha, bir daha asla. okuyacağınız mektupla düşüncelerimi ve duygularımı kelimelere dökmeye çalıştım. seninle geçirdiğim zamanı cümlelerle yakalamak için. başarılı olup olmadığımı bilmiyorum. kelime dağarcığım düz değil
Last Update: 2024-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: