From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Κυρία langenhagen, εσείς έχετε καλύτερη διαίσθηση από εμένα..
it has been argued in the part of the community that i represent that the european union fishes in waters that are within the 200-mue limit. i never say 'irish waters'.
Έχω τη διαίσθηση ότι τώρα ή ποτέ είναι η στιγμή να επιβληθεί μια λύση.
i would call on the commission and the council to reflect on this situation and to take measures urgently in this area. furthermore, if the maastricht treaty is ratified.
Στο υποσυνείδητο τους, από διαίσθηση, γνωρίζουν ότι η Ένωση αυτή είναι απαραίτητη.
likely to hamstring europe. my group wishes to see the commission emerge from its reserve so that, with combative courage and with clear resolve, it may join with parliament in putting the council onto the right track.
Έχω τη διαίσθηση ότι δεν θα υπάρξει συμφωνία με το Συμβούλιο για την αναθεώρηση των δημοσιονομικών προοπτικών.
my gut feeling is that there will be no agreement with the council on getting a revision of the financial perspective.
Η διαίσθηση του κινδύνου που διαθέτουμε, πολλές φορές βασίζεται στο ένστικτο που αποκτήσαμε κατά την παιδική μας ηλικία.
awareness of danger is very often based on habits acquired during childhood which will guide our behaviour throughout life in all circumstances, at school, on the road, at work, etc.
Μόνο που η διαίσθηση των εν λόγω ανύρώπων βρίσκεται πολύ πιο κοντά προς την πραγματικότητα απ' ότι η ύεωρητική του schengen.
i think that all three of the union's institutional bodies should together think about that and find the best way to solve this important problem.
Τέλος εάν παρουσιάσουμε τον κόσμο όχι ως κατασκευασμένο αλλά ως έναν κόσμο που πρέπει να οικοδομηθεί, θα καλλιεργηθεί η διαίσθηση για το μέλλον.
over the past few years, european countries have opted to re-centre basic teaching on the 'three rs' — reading, writing and arithmetic — in order to prevent school failure which plays a major role in social exclusion,
Ένα άλλο σχετικό σημείο αφορά το εξής: οι προτάσεις των αγροτικών τιμών της Επιτροπής δεν διακρίνονται από διαίσθηση για τις ουσιαστικές και πολιτικές ανάγκες.
de gucht (ldr), rapporteur. — mr president, when parliament adopted the contents of the draft treaty of european union, on 14 september 1983, altiero spinelli declared:
Δεν υπάρχει παράδοση μελετών στον τομέα της ποινικής δικαιοσύνης στην Ιρλανδία, που σημαίνει ότι οι πολιτικές συχνά βασίζονται στη διαίσθηση και τη σκοπιμότητα και όχι σε γεγονότα και αρχές.
there is no tradition of criminal justice research in ireland which means that policies are often based on intuition and expediency and not on facts and principles.
Ο εισηγητής μας, ο κ. tomlinson, δηλώνει ότι η λογική παραχωρεί τη θέση της στη διαίσθηση. Πρέπει λοιπόν να βγάλουμε τα συμπεράσματα μας.
i do not think we should forget the goal we set ourselves in 1981 and which we have repeatedly upheld: the achievement of a federal type of european union, which we defined clearly for the first time in the 1984 draft treaty and which we are now seeking to set out in the form of a draft constitution.
Χρειαζόμαστε όσο περισσότερα ευρωπαϊκά προγράμματα είναι δυνατόν για να συνεισφέρουμε στην ισότητα ευκαιριών δίνοντας ώθηση στη δημιουργικότητα, τη λογική σκέψη, τη διαίσθηση και την ανταλλαγή ιδεών σε ευρωπαϊκό επίπεδο.
we need as many european programmes as possible to contribute to the equality of chances by stimulating creativity, logical thinking, intuition and ideas exchange at a european level.
Αναμφίβολα, με τη διαίσθηση που διαθέτει, ο κ. adam, αντελήφθη ότι κατά κάποιο τρόπο το επίθετο «ενιαία» είναι αδόκιμο.
the committee on the environment, public health and consumer protection calls for evaluation of the ethical problems and for there to be control by an ethical committee at european level. all the groups agree with this.
mε τη διαίσθηση του τραπεζίτη, ο κ. xριστοδούλου σωστά είδε ότι αυτό που είπε εδώ ένας συνάδελφος- όχι σήμερα, αλλά σε σχέση με τις αποφάσεις αυτές- είναι λάθος.
mr christodoulou, with his banker 's intuition, rightly saw the error of the view expressed by one member who said - not today, but in relation to these decisions- that even symbolic texts merited recognition.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Νίκαιας φαίνεται πράγματι να είχε διαίσθηση αυτού του γεγονότος, όταν συμπεριελάμβανε" τον ρόλο του εθνικού κοινοβουλίου στην ευρωπαϊκή αρχιτεκτονική"( και όχι στις παρυφές αυτής της αρχιτεκτονικής) στην ημερήσια διάταξη της επόμενης ΔΔ.
the nice european council in fact appears to have had an intuition of this when it placed 'the role of the national parliament in the european architecture'( and not on the fringes of that architecture) on the agenda for the next igc.