From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Ένα δεύτερο σημαντικό στοιχείο της πρότασης είναι η εύλογη εξαίρεση των Ινουίτ και των άλλων ιθαγενών κοινοτήτων.
a second important element in the proposal is the logical exemption of inuit and other indigenous communities.
Μια μη ρεαλιστική ερμηνεία αυτών των προϋποθέσεων θα μπορούσε, στην πράξη, να εμποδίσει τη θήρα φώκιας από τους Ινουίτ.
a non-pragmatic interpretation of said conditions could, in practice, impede the inuit hunting of seals.
Επίσης, δεν μπορούμε να είμαστε υπερήφανοι για τίποτα αν δούμε την τιμή της γούνας στους Ινουίτ, η οποία σημειώνει πτώση.
there is also nothing to be proud of when you look at the fur price among the inuits, which is falling.
3.1 Η θήρα φώκιας αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα του πολιτισμού και της ταυτότητας των Ινουίτ και άλλων αυτοχθόνων κοινοτήτων και συμβάλλει σημαντικά στην επιβίωσή τους.
3.1 seal hunting is an integral part of the culture and identity of the inuit and other indigenous communities and makes a major contribution to their subsistence.
Το κρίσιμο εν προκειμένω ζήτημα είναι εάν οι Ινουίτ και οι ομόδικοί τους πράγματι έχουν το δικαίωμα ασκήσεως ευθείας προσφυγής ενώπιον των δικαιοδοτικών οργάνων της Ένωσης κατά της ρυθμίσεως αυτής.
the centre of interest in the present case is the question whether the inuit and their co-appellants are at all entitled to bring a direct action against that regulation before the eu courts.
Για αυτό το λόγο, η θήρα φώκιας, παραδοσιακή ενασχόληση των Ινουίτ και άλλων αυτοχθόνων κοινοτήτων, επετράπη εκ νέου πρόσφατα και εφόσον διεξάγεται για λόγους επιβίωσης.
for those reasons, seal hunts traditionally conducted by inuit and other indigenous communities have been recently readmitted if done for their own subsistence.
Σε ό,τι αφορά τις εξαιρέσεις, θα ήθελα να δηλώσω ρητά ότι οι αγορές κατέρρευσαν για τους Ινουίτ πριν μερικά χρόνια, όπως μας είπαν οι ίδιοι κατά τη διάρκεια της διαβούλευσης.
as far as the exceptions are concerned, i would also like to say clearly that the markets for the inuits collapsed some years ago. the inuits explained this during the consultation.
1.3 Πρέπει να θεσπιστούν ρεαλιστικές, επαληθεύσιμες ποσοστώσεις, συμπεριλαμβανομένων αποδεκτών μεθόδων θανάτωσης, για το παραδοσιακό κυνήγι που διεξάγεται για λόγους επιβίωσης από τις κοινότητες των Ινουίτ.
1.3 realistic verifiable quotas including permissible killing methods must be put in place for the traditional hunting for subsistence purposes by inuit communities.
Από την απαγόρευση αυτή εξαιρούνται μόνον η εισαγωγή και η πώληση προϊόντων φώκιας, που προέρχονται από θήρα στην οποία εκ παραδόσεως επιδίδονται οι Ινουίτ και άλλες κοινότητες αυτοχθόνων πληθυσμών και η οποία συμβάλλει στην επιβίωσή τους, καθώς και δύο ακόμη περιπτώσεις.
only the import and sale of seal products which result from hunts traditionally conducted by inuit and other indigenous communities and contribute to their subsistence are – together with two further exceptions – excluded from this ban.
3.2 Η ΕΟΚΕ προτείνει τη συμμετοχή της κοινότητας των Ινουίτ στη διαδικασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της καναδικής κυβέρνησης, προκειμένου να βρεθεί από κοινού ο καλύτερος τρόπος εξασφάλισης του δικαιώματος των Ινουίτ στην επιβίωση και ταυτόχρονα προστασίας των φωκών από το διεθνές εμπόριο και την εξαφάνιση.
3.2 the eesc proposes to involve the inuit community, in the process between the european commission and the canadian government, in order to find together the best way to ensure the inuit's right to subsistence continuing, and, at the same time, to protect seals from the international trade and the extinction.