Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
granrut, πόσο μάλλον που η
granrut, "since such a refe
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Πόσο μάλλον εκφράζοντας αρνητικές εκτιμήσεις.
but the magnitude and the importance of these objectives mean that they cannot be achieved in the short space of one year, but rather over an entire century, or at least a generation.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Πόσο μάλλον όταν πρόκειται για την ίδια την ΕΟΚ.
mr nujoma is the secretarygeneral of swapo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
ecu, ένα ποσό μάλλον συμβολικό.
but only a comparatively small proportion was paid out.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Πόσο μάλλον πρέπει να ισχύει αυτό στις διμερείς σχέσεις.
there has been plenty of experience of these for a long time now, but hardly any analytical work has been carried out at all thoroughly.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Πόσο μάλλον να δω τα θεμελιώδη δικαιώματά μας στην ιδιωτικότητα να παραβιάζονται.
still less do i want to see our fundamental privacy rights being violated.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Ας μην καθυστερούμε, πόσο μάλλον που η υπόθεσή αυτή δεν είναι πρόσφατη.
let us not delay, especially as this is no recent matter.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Πόσω μάλλον, όταν διακυβεύεται η ασφάλεια των παιδιών.
this is all the more so, when the safety of children is at issue.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Εξακολουθούμε να γνωρίζουμε λίγα για αυτήν την ουσία, πόσο μάλλον για την παραγωγή της.
we still know little about this substance, and its production, for that matter.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Σε τέτοιου είδους μάχη, η δικαιοσύνη δεν έχει θέση, πόσο μάλλον τα ανθρώπινα δικαιώματα.
justice has little place in that kind of battle, and human rights even less.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Σίγουρα δεν πρόκειται για το τέλος του κόσμου, πόσο μάλλον για το τέλος της Ιστορίας.
this is certainly not the end of the world and much less the end of history.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Δεν έχουμε καμία δυνατότητα να συζητήσουμε την πρόταση, πόσο μάλλον να καταθέσουμε σχετικές τροπολογίες.
we have no opportunity for discussing the proposal, let alone for proposing amendments.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Αυτό δεν το δεχόμαστε ούτε καν από ένα κράτος μέλος, πόσο μάλλον από ένα υποψήφιο κράτος μέλος.
not from a member state and certainly not from a candidate country.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
Οι διαδικασίες αυτές δεν προβλέπουν γνωμοδότηση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, πόσο μάλλον την έκδοση σύμφωνης γνώμης.
let us not overload this parliament with the problems of how hens should live and the kind of houses they should live in!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Μια τέτοια απομόνωση είναι πραγματικά αφόρητη, πόσο μάλλον όταν αφορά ανθρώπινες ζωές, όπου και αν βρίσκονται.
such isolation is truly intolerable, certainly when it comes to people's lives, wherever they may be.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Μου αρέσει η ειλικρίνεια, η διαφάνεια, η εμπιστοσύνη ακόμη και μεταξύ αντιπάλων, πόσο μάλλον μεταξύ συμμάχων.
i welcome frankness, transparency and honest relationships, even between opponents and, more importantly, between partners.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Είναι απολύτως ανόητο, πόσο μάλλον αφού έχουμε εντελώς διαφορετικές τιμές και επίσης θα αποκτήσουμε εντελώς διαφορετικές τιμές.
we are shocked to learn that three years after the council decided to do everything in its power to reduce the catch capacity the latter has only increased in the meantime and that absolutely no progress has been made in reducing it.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Ο όρος "διασυνοριακή δομή" δεν σημαίνει πάντοτε τη δημιουργία νέων οργανώσεων, πόσο μάλλον τη σύσταση ξεχωριστών νομικών οντοτήτων.
the term "cross-border structure" does not always mean the creation of new organisations, let alone the establishment of separate legal entities.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting