Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Η περίπλοκη νομοθεσία και ο κανονιστικός υπερθεματισμός λόγω της λανθασμένης εφαρμογής της οδηγίας πρέπει να αποφεύγονται από τα κράτη μέλη.
complicated legislation and widespread gold plating in member states as a consequence of incorrect implementation of the directive must be avoided.
Ο όρος "κανονιστικός υπερθεματισμός" χρησιμοποιείται για να μειωθούν τα εθνικά πρότυπα στο χαμηλότερο δυνατό επίπεδο.
the term gold plating is used to lower national standards to the lowest possible level.
Η εξέταση του έργου «Κανονιστικός υπερθεματισμός (goldplating)» αναβάλλεται για την επόμενη συνεδρίαση του Προεδρείου.
discussion of the "goldplating" project was postponed until the next bureau meeting.
Η περίπλοκη νομοθεσία και ο διαδεδομένος κανονιστικός υπερθεματισμός ("gold-plating") πρέπει να αποφεύγονται από τα κράτη μέλη.
complicated legislation and widespread "gold plating" in member states must be avoided.
Μέσω ομάδων εργασίας και δικτύων υλοποίησης, μπορούν να αποφευχθούν οι διαφορές στην εφαρμογή και ο περιττός κανονιστικός υπερθεματισμός (gold plating).
through implementation working groups and networks, differences in implementation and unnecessary 'gold plating' can be avoided.
Η περίπλοκη νομοθεσία και ο κανονιστικός υπερθεματισμός ("gold-plating") που υπερβαίνει τους κανόνες και το περιεχόμενο της οδηγίας πρέπει να αποφεύγονται από τα κράτη μέλη.
complicated legislation and widespread "gold plating" in member states that goes beyond the rules and the content of the directive must be avoided.
Αλλά η λύση δεν είναι βέβαια αυτό που προτείνουν οι φεντεραλιστές, δηλαδή να προετοιμάζονται οι διακυβερνητικές διασκέψεις με συνελεύσεις όπως αυτή που εκπόνησε τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, επειδή θα ενισχυθεί ακόμα περισσότερο η σύγχυση, ο υπερθεματισμός και η έλλειψη ρεαλισμού.
the solution, however, is certainly not, as the federalists propose, to have the igcs prepared by conventions such as the one that drafted the charter of fundamental rights, because this would simply increase confusion, one-upmanship and a lack of realism.
Εκτιμάται ότι το 32 % του κοινοτικού διοικητικού φόρτου οφείλεται στην απόφαση ορισμένων κρατών μελών να υπερβαίνουν τις απαιτήσεις της νομοθεσίας της ΕΕ (κανονιστικός υπερθεματισμός) και στην αναποτελεσματικότητα των διοικητικών διαδικασιών τους.
it is estimated that 32 % of administrative burdens of eu origin are the result of the decision of some member states to go beyond what is required by eu legislation (gold-plating) and of the inefficiency in their administrative procedures.
3.8 Οι στατιστικές μπορούν επίσης να βοηθήσουν ώστε να εστιαστεί η συζήτηση, μεταξύ άλλων, στην άρση των εμποδίων στο διασυνοριακό εμπόριο και την κινητικότητα τα οποία οφείλονται σε εθνικές ρυθμίσεις, κανονιστικό υπερθεματισμό και ειδικά εθνικά δικαιώματα που παρέχονται σε επαγγέλματα στον τομέα των επιχειρήσεων, π.χ. όσον αφορά τα προσόντα.
3.8 statistics can also help to focus the debate, among other things, on removing obstructions to cross-border trade and mobility which stem from national regulations, "gold-plating" and special national rights granted to professions in the services sector, e.g. concerning qualifications.