Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Μην απαιτείτε επαναλαμβανόμενη χρήση ταυτόχρονων πλήκτρων. Μερικοί χρήστες μπορούν μόνο να πιέζουν και να κρατούν ένα πλήκτρο κάθε φορά. Οι τεχνολογίες υποβοήθηθσης όπως το accessx ενδεχομένως επιτρέπουν στους χρήστες να πιέζουν τα πλήκτρα διαδοχικά από το να το κάνουν ταυτόχρονα, αλλά αυτό φυσικά σημαίνει ότι ο χρόνος της διαδικασίας θα είναι μεγαλύτερος.
don't require repetitive use of simultaneous keypresses. some users are only able to press and hold one key at a time. assistive technologies such as accessx may allow users to press the keys sequentially rather than simultaneously, but this of course means the operation will take longer for them.
Οι ρυθμίσεις accessx χρειάζονται από χρήστες με κινητικά προβλήματα και μπορούν να ρυθμιστούν από του Κέντρο Ελέγχου του kde. Μπορείτε να τα (απ) ενεργοποιήσετε με τυποποιημένες χειρονομίες πλήκτρων. Αν δεν τα χρειάζεστε, μπορείτε να επιλέξετε "Απενεργοποίηση όλων των accessx χαρακτηριστικών και χειρονομιών.".
these accessx settings are needed for some users with motion impairments and can be configured in the kde system settings. you can also turn them on and off with standardized keyboard gestures. if you do not need them, you can select "deactivate all accessx features and gestures".