Results for εξηρανθησαν translation from Greek to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Greek

French

Info

Greek

εξηρανθησαν

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

French

Info

Greek

και οτε ανετειλεν ο ηλιος εκαυματισθησαν και επειδη δεν ειχον ριζαν εξηρανθησαν

French

mais, quand le soleil parut, elle fut brûlée et sécha, faute de racines.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

και απεστειλε τον κορακα, οστις εξελθων υπηγαινε και ηρχετο, εωσου εξηρανθησαν τα υδατα απο της γης.

French

il lâcha le corbeau, qui sortit, partant et revenant, jusqu`à ce que les eaux eussent séché sur la terre.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Τα κτηνη ετι της πεδιαδος χασκουσι προς σε διοτι εξηρανθησαν οι ρυακες των υδατων και πυρ κατεφαγε τας βοσκας της ερημου.

French

les bêtes des champs crient aussi vers toi; car les torrents sont à sec, et le feu a dévoré les plaines du désert.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Απεσπασθη ομως μετα θυμου, ερριφθη κατα γης, και ανατολικος ανεμος κατεξηρανε τον καρπον αυτης αι ισχυραι αυτης ραβδοι συνεθλασθησαν και εξηρανθησαν πυρ κατεφαγεν αυτας.

French

mais elle a été arrachée avec fureur et jetée par terre; le vent d`orient a desséché son fruit; ses rameaux vigoureux ont été rompus et desséchés; le feu les a dévorés.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Η αμπελος εξηρανθη και η συκη εξελιπεν η ροιδια και ο φοινιξ και η μηλεα, παντα τα δενδρα του αγρου εξηρανθησαν, ωστε εξελιπεν η χαρα απο των υιων των ανθρωπων.

French

la vigne est confuse, le figuier languissant; le grenadier, le palmier, le pommier, tous les arbres des champs sont flétris... la joie a cessé parmi les fils de l`homme!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Και ειπε προς εμε, Υιε ανθρωπου, τα οστα ταυτα ειναι πας ο οικος Ισραηλ ιδου, ουτοι λεγουσι, τα οστα ημων εξηρανθησαν και η ελπις ημων εχαθη ημεις ηφανισθημεν.

French

il me dit: fils de l`homme, ces os, c`est toute la maison d`israël. voici, ils disent: nos os sont desséchés, notre espérance est détruite, nous sommes perdus!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Δια τι, οτε ηλθον, δεν υπηρχεν ουδεις; και οτε εκαλεσα, δεν υπηρχεν ο αποκρινομενος; Εσμικρυνθη ποσως η χειρ μου, ωστε να μη δυναται να λυτρωση; η δεν εχω δυναμιν να ελευθερωσω; Ιδου, εγω με την επιτιμησιν μου εξηρανα την θαλασσαν, εκαμα ερημον τους ποταμους οι ιχθυες αυτων εξηρανθησαν δι' ελλειψιν υδατος και απεθανον υπο διψης.

French

je suis venu: pourquoi n`y avait-il personne? j`ai appelé: pourquoi personne n`a-t-il répondu? ma main est-elle trop courte pour racheter? n`ai-je pas assez de force pour délivrer? par ma menace, je dessèche la mer, je réduis les fleuves en désert; leurs poissons se corrompent, faute d`eau, et ils périssent de soif.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,748,339,271 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK