Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Η παράγραφος 1 επαναδιατυπώθηκε.
le paragraphe 1 a été reformulé.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Επομένως, η τροπολογία του Κοινοβουλίου επαναδιατυπώθηκε.
aussi l'amendement du parlement a-t-il été reformulé.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Το άρθρο αυτό επαναδιατυπώθηκε με βάση την τροπολογία 4.
cet article a été reformulé à la lumière de l’amendement 4.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Ο κατάλογος επαναδιατυπώθηκε για να γίνει σαφέστερος ο σωρευτικός χαρακτήρας του.
la liste a été reformatée afin d'en faire apparaître plus clairement la nature cumulative.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ε) επαναδιατυπώθηκε και απλουστεύθηκε χωρίς ωστόσο να αλλάζει το νόημα.
le point e) a été reformulé et simplifié, mais son sens n'a pas changé.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Η άποψη αυτή επαναδιατυπώθηκε στις περιοδικές εκθέσεις της Επιτροπής του 1998 και του 1999.
les éditions 1998 et 1999 du rapport régulier sur l'état d'avancement de chypre publiés par cette même instance réitèrent cette observation.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Κατά συνέπεια, επαναδιατυπώθηκε το θέμα των αναγκαίων μέσων για την αναδιάρθρωση του τομέα.
c’est pourquoi la question des instruments nécessaires à la restructuration du secteur a été reformulée.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Η παράγραφος 1 επαναδιατυπώθηκε και απλουστεύθηκε χωρίς ωστόσο να αλλάξει ως προς την ουσία της.
le paragraphe 1 a été reformulé en partie et simplifié, sans toutefois changer sur le fond.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Η παράγραφος 2 επαναδιατυπώθηκε προκειμένου να διευκρινιστούν οι απαιτήσεις όσον αφορά τις ενδείξεις των τιμών.
le paragraphe 2 a été reformulé afin de préciser les exigences en matière d'indication du prix.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Με βάση τις συστάσεις που λήφθηκαν, η έκθεση επαναδιατυπώθηκε με βάση τις ακόλουθες βασικές κατευθύνσεις:
le rapport a été révisé selon les principaux points suivants en fonction des recommandations reçues:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Τούτο δεν θέτει με κανένα τρόπο υπό αμφισβήτηση την αρχή της διαφάνειας που επαναδιατυπώθηκε στη Συνθήκη του Άμστερνταμ.
cela ne remet nullement en question le principe de transparence réaffirmé par le traité d'amsterdam.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Για να ληφθεί υπόψη η τροπολογία 9, η πρώην αιτιολογική σκέψη 7 επαναδιατυπώθηκε όπως ζητήθηκε από το Κοινοβούλιο.
en réponse à l'amendement 9, l'ancien considérant 7 a été reformulé selon le souhait du parlement.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Γνωρίζω ότι, στο μεταξύ, επαναδιατυπώθηκε η κοινή θέση επί της οδηγίας και ότι το Κοινοβούλιο ετοιμάζεται να τη συζητήσει.
je sais qu' entre-temps, on a redéfini la position commune sur la directive et que le parlement doit en débattre.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Η αιτιολογική σκέψη 21 επαναδιατυπώθηκε για να αντανακλά τις αλλαγές που εισήχθησαν στο αντίστοιχο άρθρο του κειμένου, δηλαδή στο άρθρο 5.
le considérant 21 a été remanié afin de refléter les modifications apportées à l'article 5 correspondant.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Η αιτιολογική σκέψη 3 επαναδιατυπώθηκε, με μικρές αλλαγές, ούτως ώστε να αντικατοπτρίζει καλύτερα την διατύπωση του Έκτου Περιβαλλοντικού Προγράμματος Δράσης.
le libellé du considérant 3 a été légèrement modifié afin qu'il corresponde mieux à la formulation du sixième programme d'action pour l'environnement.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(4) Για λόγους σαφήνειας, είναι σκόπιμο να επαναδιατυπωθεί ολόκληρο το κείμενο του παραρτήματος vi τμήμα Γ.
(4) pour des raisons de clarté, il convient de rétablir l'ensemble du texte de l'annexe vi, partie c.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: