From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Ειδησεογραφία και θέματα επικαιρότητας δεν δέχονται χορηγία ούτε περιλαμβάνουν τοποθέτηση προϊόντων.
nachrichtensendungen und sendungen zum aktuellen zeitgeschehen dürfen weder gesponsert werden noch produktplatzierung enthalten.
Ο καταναλωτής των μέσων ενημέρωσης απαιτεί μια ειδησεογραφία που να ανταποκρίνεται στην αλήθεια.
schon seit länge rer zeit betont unsere fraktion die dringlichkeit einer ad-hoc-verordnung zum zwecke der kontrolle der zusammenschlüsse und konzentration ausschließlich oder auch im medienbereich tätiger unternehmen.
Η διάθεση ραδιοφάσματος για ειδησεογραφία, όπου και όταν απαιτείται, συνιστά αυτή καθεαυτή πολύ σημαντικό στόχο.
die verfügbarkeit von funkfrequenzen für die berichterstattung über aktuelle ereignisse, wann und wo immer sie notwendig ist, stellt ein wichtiges ziel an sich dar.
Όποιος παρακολούθησε την ειδησεογραφία των τελευταίων ημερών, γνωρίζει ότι αυτό το ελεύθερα εκλεγμένο Κοινοβούλιο κέρδισε πόντους.
wer in den letzten wochen die berichterstattung verfolgt hat, weiß, dass dieses freigewählte parlament punkte gesammelt hat.
Κύριε Πρόεδρε, συνάδελφοι, η ειδησεογραφία για τη Σύνοδο Κορυφής του Αμστερνταμ ήταν κυρίως αρνητική και αυτή η εντύπωση παρέμεινε.
herr präsident, liebe kolleginnen und kollegen, die berichterstattung zum gipfel von amsterdam ist überwiegend negativ gewesen, und dieser eindruck ist geblieben.
Τα επιστημονικά τεκμηριωμένα στοιχεία υπερνίκησαν τη συγκινησιακή ενσπείρουσα ανησυχία ειδησεογραφία των μέσων ενημέρωσης και αυτό, βέβαια, έπρεπε να γίνει.
sie leiden nämlich auch unter diesem makel, der der produktion dieses fleisches anhaftet, wenn wir nicht grundsätzlich aufräumen können mit dem verdacht, daß hier tierkörpermehl verfüttert wird, das infiziert ist.
Με μία συνεχή ειδησεογραφία, σε συνδυασμό με καλές δημόσιες σχέσεις, όχι μόνο θα επιτύχουμε τους στόχους μας αλλά και θα το κάνουμε τούτο γνωστό.
wer vermutet denn schon, daß unter der haushaltszeile „sonstige ausgaben", die eine größenordnung von 444 000 ecu hat, die finanzierung der journalistischen verbände in luxemburg, straßburg, brüssel und paris steckt?
'Όσον αφορά τα πρακτορεία τύπου, οι ιταλικές αρχές αρχικά παρατηρούν ότι ο διεθνής ανταγωνισμός μπορεί μόνο να αφορά την ειδησεογραφία σε ξένη γλώσσα.
bezüglich der presseagenturen stellen die italienischen behörden einleitend fest, dass nur bei nachrichten in fremdsprachen ein internationaler wettbewerb stattfinden könne.