Results for πολεμον translation from Greek to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Greek

Italian

Info

Greek

πολεμον

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Greek

Italian

Info

Greek

Αναλαβετε ασπιδα και θυρεον και προσελθετε εις πολεμον.

Italian

preparate scudo grande e piccolo e avanzate per la battaglia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Οι πολιται εκωλυον τον τυραννον πολεμον εμφυλιον εισαγοντα

Italian

i cittadini stanno combattendo la guerra civile tirannica importando guerre civili

Last Update: 2023-09-09
Usage Frequency: 2
Quality:

Greek

Και εκαμνον πολεμον προς τους Αγαρηνους και Ιετουραιους και Ναφισαιους και Νοδαβαιους.

Italian

essi attaccarono gli agarèni, ietur, nafis e nodab

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Οι σκοποι στερεονονται δια της συμβουλης και μετα καλην σκεψιν καμνε πολεμον.

Italian

pondera bene i tuoi disegni, consigliandoti, e fà la guerra con molta riflessione

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Greek

Τοις συμποταις ο μεν αοιδος αδει τον νοστον των Αχαιων μετα τον πολεμον περι της Τροιας

Italian

Τοις συμποταις ο μεν αόδος αδει τον νοστον των Αχαιων μετά τον πολεμον περι της Τροιας

Last Update: 2021-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

Διδασκει τας χειρας μου εις πολεμον, και εκαμε τοξον χαλκουν τους βραχιονας μου.

Italian

ha addestrato la mia mano alla guerra; ha posto un arco di bronzo nelle mie braccia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

Βαλε την χειρα σου επ' αυτον ενθυμηθητι τον πολεμον μη καμης πλεον τουτο.

Italian

l'una con l'altra si toccano, sì che aria fra di esse non passa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

Εθεωρουν, και το κερας εκεινο εκαμνε πολεμον μετα των αγιων και υπερισχυε κατ' αυτων

Italian

io intanto stavo guardando e quel corno muoveva guerra ai santi e li vinceva

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

Διοτι δια σοφων βουλων θελεις καμει τον πολεμον σου εκ του πληθους δε των συμβουλων προερχεται σωτηρια.

Italian

perché con le decisioni prudenti si fa la guerra e la vittoria sta nel numero dei consiglieri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

Και εξηριθμηθησαν εκ των χιλιαδων του Ισραηλ χιλιοι απο πασης φυλης, δωδεκα χιλιαδες ωπλισμενοι εις πολεμον.

Italian

così furono forniti, dalle migliaia d'israele, mille uomini per tribù, cioè dodicimila uomini armati per la guerra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

τουλαχιστον δια να μαθωσιν αι γενεαι των υιων Ισραηλ να γυμνασθωσι τον πολεμον, τουλαχιστον οσοι προτερον δεν ειχον γνωρισει αυτους

Italian

ciò avvenne soltanto per l'istruzione delle nuove generazioni degli israeliti, perché imparassero la guerra, quelli, per lo meno, che prima non l'avevano mai vista

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

Και ειπε προς αυτους ο Μωυσης, Εαν καμητε κατα τον λογον τουτον, εαν προχωρητε ωπλισμενοι εμπροσθεν του Κυριου εις πολεμον,

Italian

allora mosè disse loro: «se fate questo, se vi armate per andare a combattere davanti al signore

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

c/ο πρεσβευτης παρα των αθηναιων εις μηλον αφικνειτο και τω δημω εκηπυσσε μη οκνειν τον πολεμον αντ'ειπηνης μεταλαμβανειν

Italian

c / ο πρεσβευτης παρα των αθηναιων μηλον αφικνειτο και τω δημω εκηπυσσε μη οκνειν τον πολεμον αντ'ειπηνης μεταλάβανειν

Last Update: 2021-06-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

Και ειπεν ο Μωυσης προς τους υιους Γαδ και προς τους υιους Ρουβην, Οι αδελφοι σας θελουσιν υπαγει εις πολεμον και σεις θελετε μεινει εδω;

Italian

ma mosè rispose ai figli di gad e ai figli di ruben: «andrebbero dunque i vostri fratelli in guerra e voi ve ne stareste qui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

Απο εικοσι ετων και επανω, παντας τους δυναμενους εν τω Ισραηλ να εξελθωσιν εις πολεμον, συ και ο Ααρων απαριθμησατε αυτους κατα τα στρατευματα αυτων.

Italian

dall'età di venti anni in su, quanti in israele possono andare in guerra; tu e aronne ne farete il censimento, schiera per schiera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

Ειπε μαλιστα ο Δαβιδ, Ζη Κυριος, ο Κυριος θελει παταξει αυτον η η ημερα αυτου θελει ελθει, και θελει αποθανει θελει καταβη εις πολεμον και θανατωθη

Italian

davide soggiunse: «per la vita del signore, solo il signore lo toglierà di mezzo o perché arriverà il suo giorno e morirà o perché scenderà in battaglia e sarà ucciso

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

Ετοιμασατε πολεμον κατ' αυτης σηκωθητε και ας αναβωμεν εν μεσημβρια. Ουαι εις ημας, διοτι κλινει η ημερα, διοτι εκτεινονται αι σκιαι της εσπερας.

Italian

«ingaggiate la santa battaglia contro di essa; su, assaliamola in pieno giorno. noi sventurati! già il giorno declina, già si allungano le ombre della sera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

"Ψαλμος του Δαβιδ." Ευλογητος ο Κυριος, το φρουριον μου, ο διδασκων τας χειρας μου εις πολεμον, τους δακτυλους μου εις μαχην

Italian

di davide. che addestra le mie mani alla guerra, le mie dita alla battaglia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Greek

Ουτω λεγει Κυριος περι των προφητων, οιτινες πλανωσι τον λαον μου, οιτινες δαγκανοντες δια των οδοντων αυτων φωναζουσιν, Ειρηνη και εαν τις δεν βαλλη τι εις το στομα αυτων, κηρυττουσιν εναντιον αυτου πολεμον.

Italian

così dice il signore contro i profeti che fanno traviare il mio popolo, che annunziano la pace se hanno qualcosa tra i denti da mordere, ma a chi non mette loro niente in bocca dichiarano la guerra

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Greek

Και μετ' αυτων, κατα τας γενεας αυτων, κατα τους πατρικους αυτων οικους, ησαν ταγματα παραταττομενα εις πολεμον, τριακοντα εξ χιλιαδες ανδρες διοτι απεκτησαν πολλας γυναικας και υιους.

Italian

secondo il censimento, eseguito per casati, avevano trentaseimila uomini nelle loro schiere armate per la guerra, poiché abbondavano di mogli e di figli

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,480,105 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK