From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Θα θέλαμε, η αχίλλεια αυτή φτέρνα να φορέσει τη μπότα του παπουτσωμένου γάτου.
quisiera terminar mi intervención con mi felicitación al pueblo canario, a sus instituciones políticas, a sus representantes en esta asamblea, por este paso importante y, sin duda alguna, positivo.
Οι νάρκες αυτές δεν κάνουν διακρίσεις δεν βλέπουν τη διαφορά ανάμεσα στη μπότα ενός στρατιώτη και στο βήμα ενός παιδιού.
es justo imponer que las minas puedan autodesactivarse a corto plazo, que no estén provistas de mecanismos de autodetección y antineutralización. es justo que no se exporten.
Τουλάχιστον δώδεκα ψηφίσματα υπερψηφίστηκαν εδώ από το 1975, από τότε που το Ανατολικό Τιμόρ ζει κάτω από τη μπότα ξένης κατοχής.
como mínimo hemos votado doce resoluciones sobre este problema desde 1975, desde que timor oriental vive bajo las botas de una ocupación extranjera.
ανάμεσα στην ίδια την ιστορία της (αυτή ενός παιδιού του πολέμου) και στη χώρα της κάτω από τη ναζιστική μπότα.
poco era una desconocida. con deutschland, bleiche mütter (1980) establece dolorosas relaciones entre su propia historia (la de una niña de la guerra) y la de su país bajo el régimen nazi. heike sander (nacida en 1937) crea la revista de cine "frauen und film" (1974) antes de realizar die alisene redurziete persönlichkeit (1977) una película que utiliza muy hábilmente el ex muro de berlín en una metáfora de la identidad femenina, también dividida y fragmentada.
Αφρικής, ύστερα από την πρόσφατη εκτέλεση 2 αγωνιστών κατά του απαρτχάιντ, που έγινε μάλιστα μετά τη συνάντηση Μαντέλα-Μπότα.
en el proceso de preparar el sector agrícola para el mercado europeo único después de 1992, ¿pretende la comisión establecer normas veterinarias y sanitarias comunes para la came y los productos cárnicos de un nivel tan alto como el ya existente en irlanda y dinamarca? marca?
Τι επιείκεια, τί αλαζονεία! Μακάρι να είχαμε επιδείξει ανάλογη επιμονή την εποχή που τα κράτη αυτά στέναζαν κάτω από την κομμουνιστική μπότα!
estoy convencido de que una mayor centralización de las competencias, como se persigue en el apartado 2, haciendo caso omiso además del principio de subsidiariedad, debilitará cada vez más la repercusión de la unión en los ciudadanos.