Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a gebaliták, ammoniták és amálekiták, a filiszteusok tyrus lakosaival együtt.
Още и Асирия се съедини с тях, Станаха помощници на Лотовите потомци. (Села.)
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
És agágot, az amálekiták királyát elfogta élve, a népet pedig mind kardélre hányatá.
И хвана жив амаличкия цар Агар, а изтреби всичките люде с острото на ножа.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
És mindent megszabadított dávid, valamit elvittek az amálekiták; az õ két feleségét is megszabadítá dávid.
Така Давид отърва всичко що бяха взели амаличаните; също и двете си жени отърва Давид.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
És meghalt abdon, a pireathonita hillel fia, és eltemetteték pireathonban, efraim földén, az amálekiták hegységén.
И Авдон, син на пиратонеца Илела, умря, и бе погребан в Пиратон в Ефремовата земя, на амаликската хълмиста страна.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
rt ha vetett izráel, [mindjárt ott] termettek a midiániták, az amálekiták és a napkeletnek fiai, és rájok törtek.
И след като Израил посееше, мадиамците, амаличаните и източните жители дохождаха и нападаха против него;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
És megtérének s menének hén mispátba, azaz kádesbe, és elpusztíták az amálekiták egész mezõségét, és az emoreusokat is, kik laknak vala háczaczon-thámárban.
А като се върнаха, дойдоха в Ен-мишнат, (който е Кадис), и поразиха цялата страна на амаликитяните, както и амореите, които живееха в Асасон-тамар.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
történt, hogy a mikor dávid harmadnapon embereivel siklágba megérkezék, [ímé] az amálekiták betörének a déli vidékre és siklágba, és leverték siklágot, és felégették azt tûzzel.
И когато на третия ден Давид и мъжете му влязоха в Сиклаг, амаличаните бяха нападнали южната страна и Сиклаг, и бяха опустошили Сиклаг и бяха го изгорили с огън.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
És monda saul a kéneusnak: menjetek, távozzatok el, menjetek ki az amálekiták közül, hogy velök együtt téged is el ne veszesselek, mert te irgalmasságot cselekedtél izráel minden fiaival, mikor Égyiptomból feljövének. És eltávozék kéneus az amálekiták közül.
А Саул каза на кенейците: Идете, оттеглете се, слезте отсред амаличаните, за да не ви изтребя с тях: защото вие постъпвахте с благост към всичките израилтяни, когато идеха от Египет. И така, кенейците се оттеглиха отсред амаличаните.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: