Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a hatásosság fő mértéke egy, a parkinson- kór súlyosságának mérésére használatos, szabvány kérdőív szerinti pontértékekben, a kezelés kezdete és vége közötti időszakban bekövetkezett változás volt.
de voornaamste graadmeter voor de werkzaamheid was de verandering in scores voor en na behandeling verkregen met een standaardvragenlijst die gebruikt wordt om de ernst van de ziekte van parkinson te meten.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
26/ 89 ropirinollal kezelt betegeknél a medical outcome study sleep skála paraméterei szignifikánsan javultak a placebo- csoporthoz képest (pontértékek a 0- 100 tartományban, kivéve az alvásminőséget).
een gecombineerde analyse van de gegevens van patiënten met matig tot ernstig ‘ restless legs’ syndroom uit de vier 12 weekse onderzoeken liet zien dat de patiënten die met ropinirol werden behandeld significante verbeteringen boven placebo rapporteerden op de medical outcome study sleep scale (scores in de reeks van 0-100, met uitzondering van hoeveelheid slaap).
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.