Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a méretfrakcionáló belépőnyílás változásaira, pl. rossz kialakítás, változó leválasztás az átáramló légmennyiség rossz szabályozása folytán, részecskék lerakódása az ütközőlemezen;
artefacts in the size fractionating inlet, e.g. poor design, changes of the cut-off due to poor volume flow control and particle deposition on the impaction plate,
ellenőrzött, csökkentett nyomású atmoszférában működik (a fúvóka belépőnyílásában és 300 mm-rel fölötte mérve ez 10 kpa vagy annál kevesebb), olyan vákuumkamrában, amely képes 0,01 pa alatti légritkítás elérésére a szórási folyamatot megelőzően; vagy
operating at reduced pressure controlled atmosphere (equal to or less than 10 kpa measured above and within 300 mm of the gun nozzle exit) in a vacuum chamber capable of evacuation down to 0,01 pa prior to the spraying process; or