From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nem írhatunk alá biankó csekket, hogy kivásároljuk a kelet-európai országokat. ehhez nincs elegendő pénzünk. a terv gazdasági szempontból igen hibás, és politikailag elfogadhatatlan a franciaországi, nagy-britanniai és németországi adófizetők számára. azonban alistair darling, a brit pénzügyminiszter láthatólag a terv elkötelezettje. elment az esze! azt mondja, hogy eljött az ideje annak, hogy európa az együttműködésre, mint közös értékre építsen, mintha egy nagy boldog család lennénk.
we cannot sign a blank cheque to bail out the countries of eastern europe. we do not have the money. economically, the plan is quite unsound and, most important of all, it is politically unacceptable to the taxpayers in france, britain and germany that we should do so. yet the british chancellor of the exchequer, alistair darling, seems now to be an advocate of this plan. he has lost his marbles! he says that this is the time for europe to build on shared values of cooperation, as if we are one big, happy family.