Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a közreműködésével
is read into the store by the action of the input unit
Last Update: 2022-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
marcos morau a táncosok közreműködésével
marcos morau in collaboration with the dancers
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
közzététel valamely harmadik fél közreműködésével;
through the offices of a third party;
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
az alap kÖzremŰkÖdÉsÉvel vÉgrehajtott intÉzkedÉsek eredmÉnyessÉge
effectiveness of actions implemented through the fund
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a cikk kevin rothrock közreműködésével készült.
kevin rothrock contributed to this text.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a belga szövetségi állam az sfpi közreműködésével
belgian federal government via sfpi
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gálaműsor a budapesti operettszínház énekeseinek közreműködésével.
a gala performance by singers from the budapest operetta theatre.
Last Update: 2017-04-28
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
a flamand régió a vlaams toekomstfonds közreműködésével
flemish region via vlaams toekomstfonds
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
közvetlen centralizált/közvetett centralizált az eaci közreműködésével
competitiveness, industrial policy, innovation and entrepreneurship
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
improvizáció kathy horváth lajos és szakcsi lakatos béla közreműködésével
improvisation featuring lajos kathy horváth and béla szakcsi lakatos
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Állami támogatások elszámolása és az állami közreműködés közzététele
accounting for government grants and disclosure of government assistance
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: