Results for kereskedőház translation from Hungarian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Hungarian

English

Info

Hungarian

kereskedőház

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Hungarian

English

Info

Hungarian

arannyal foglalkozó kereskedőház butembóban.

English

gold-trading house in butembo.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 3
Quality:

Hungarian

techno-wato kereskedőház Építiipari kft.

English

techno-wato kereskedőház Építiipari kft.

Last Update: 2012-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

egyéb információ: arannyal foglalkozó kereskedőház butembóban.

English

other information: gold trading house in butembo.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

megszűnt mint aranykereskedéssel foglalkozó butemboi (Észak-kivu) kereskedőház.

English

no longer exists as a gold trading house in butembo, north kivu.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

a digitális tartalom piac jelenlegi állapota fenntarthatatlan, fragmentált és merev a monopóliumok miatt. ezért örülök, hogy júliusban a bizottság legalább valahogyan megvilágította a közös kezelést. engem aggasztanak a tisztességtelen szerződéses feltételek, nem csak a szerzők, hanem a felhasználók számára is. szeretném azt hinni, hogy a csehek és a kisebb országok más polgárai is meg fogják tudni vásárolni kedvenc dalaikat, digitális könyveiket vagy televíziós sorozataikat az interneten, például az itunesból és más virtuális kereskedőházaktól határokon átmenően, ami gyakorlatilag lehetetlen ma. szeretném azt hinni, hogy a szerzők szabadon választhatják meg a kollektív kezelést bármelyik tagállamból, és arra kényszeríthetik a vezetést, hogy javítsák a szolgáltatások minőségét és csökkentség működési költségeiket. remélem, hogy a kollektív kezelés vissza fog tudni térni a hazai állam határai által nem korlátozott licencek felkínálási, beleértve az európai licenceket is, ám ez nem olyan könnyű. nem hiszem, hogy a bizottság júliusi behatolása a darázsfészekbe valóban rendszerváltoztatásokat fog létrehozni a digitális tartalom piacon. szeretném arra kérni a bizottság, hogy kérje a közös kezelésnek mint egésznek a független vizsgálatát, és nyújtson be jogalkotásra irányuló szöveget a parlamentnek, amely tartalmazza az egész rendszer nagyjavítását e probléma valamennyi konkrét vonatkozásának megfelelő elemzése alapján.

English

the current state of the digital content market is unsustainable, fragmented and rigid owing to monopolies. i am therefore pleased how in july the commission at least shed some light on collective management. i am concerned about the unfair contractual terms and conditions not only for authors, but also for users. i should like to believe now that czechs and other citizens of smaller countries will be able to purchase their favourite songs, digital books or television series over the internet, for example from itunes and other virtual trading houses, across borders, which is actually impossible today. i should like to believe that authors will be able freely to choose collective management from any member state and compel the management to improve the quality of services and reduce operating costs. i hope that the collective management will be able in return to offer licenses unrestricted by the borders of the home state, including european licenses, but it is not so easy. i do not believe that the commission’s july foray into the wasps’ nest will really produce systemic changes in the digital content market. i would now like to ask the commission to request an independent study of collective management as a whole and to submit a legislative text to parliament containing an overhaul of the entire system on the basis of a proper analysis of all the specific aspects of this problem.

Last Update: 2012-10-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,726,490,455 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK