Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
az európai alkotások többnyelvűségének (szinkronizálás, feliratozás, többnyelvű gyártás) támogatása.
die mehrsprachigkeit europäischer werke soll gefördert werden (synchronisation, untertitelung und mehrsprachige produktion).
v) az európai audiovizuális alkotások forgalmazása és terjesztése keretében a szinkronizálás és a feliratozás támogatása.
v. förderung der synchronisierung oder untertitelung im rahmen des vertriebs und der verbreitung europäischer audiovisueller werke.
ez a jelzés vagy ez a feliratozás nem gátolhatja meg a nyilatkozat elfogadását, amikor a nyomtatványt egy másik szerződő félnek bemutatják.
diese angabe oder dieser aufdruck darf der annahme der anmeldung nicht entgegenstehen, wenn sie in einer anderen vertragspartei vorgelegt wird.
a megfelelő feliratozás ezenfelül abban is segítheti a fogyasztókat, hogy elmozduljanak egy egészségesebb étrend irányába és lehetővé teszi a tájékozottságon alapuló pozitív választást.
angemessene kennzeichnung kann den konsumentinnen und konsumenten den weg zu gesunder ernährung weisen und bewusste und positive entscheidungen erleichtern.
az audiovizuális alkotások határokon átnyúló terjesztése14 szempontjából kulcsfontosságú a feliratozás és a szinkronizálás, amelyek finanszírozását a kreatív európa program media alprogramja és más közforrások egyaránt támogatják.
untertitelung und synchronisierung, die für die grenzüberschreitende verbreitung audiovisueller werke von zentraler bedeutung sind14, werden sowohl aus dem teilprogramm media des programms „kreatives europa“ als auch aus anderen öffentlichen quellen finanziert.
a nem nemzeti európai filmek kiadása (filmkópiák készítése, szinkronizálás és feliratozás), promóciója és reklámozása során felmerülő költségek csökkentéséhez.
die ausgaben für editing (anfertigung von kopien, synchronisation und untertitelung), promotion und werbung für nicht-nationale europäische filme verwenden dürfen.
b) szinkronizálás, feliratozás vagy másolás céljából behozott filmek, mágnesszalagok és kábelek, valamint egyéb hang- vagy képhordozó eszközök;
b) filme, magnetbänder, magnetfilme und andere ton- oder bildträger, für Überspielung von ton, synchronisation oder wiedergabe;
mivel az európai kulturális és kreatív ágazatokat nyelvi sokszínűség jellemzi, ami bizonyos ágazatokban a nyelvek szerinti széttöredezettséghez vezet, a kulturális és kreatív, köztük az audiovizuális művek forgalmához alapvető fontosságú a feliratozás, a szinkronizálás és a hangalámondás.
da der europäische kultur- und kreativsektor durch sprachliche vielfalt gekennzeichnet ist, die in einigen bereichen zu einer fragmentierung entlang der sprachlichen grenzen führt, sind untertitelung, synchronisierung und audiobeschreibung entscheidend für die verbreitung kultureller und kreativer werke, einschließlich audiovisueller werke.